Orsini Çeviri Fransızca
162 parallel translation
- Pasquale Orsini.
- Pasquale Orsini.
Orsini, hemen Via Genova'ya git Baş komiser Giusillo ile görüş.
Orsini, va voir le commissaire Giusillo.
Orsini usulü biftek nasıl?
comment est le tournedos á la rossini?
Özür dilerim Albay. Orsini usulü bifteğimiz kalmadı. Öyleyse Richelieu usulü tavuk alalım.
il n'y a pas de tournedos á la rossini alors le poulet Richelieu.
Büyük Orsini, canlı gömülecek!
Enterré vivant, le grand Orsini!
Evet, Mösyöler ve Madamlar... Büyük Orsini... Gözlerinizin önüne, bu mezara gömülecektir.
Oui, messieurs et mesdames, le grand Orsini va être enterré dans cette tombe, sous vos yeux.
Büyük Orsini!
Le grand Orsini!
Fakat, Orsini ile konuşmak istemiştiniz.
Mais vous vouliez parler à Orsini.
Sadece kabuslar, Mösyö Orsini'nin ölümü gibi.
Seulement sur les cauchemars, comme la mort de M. Orsini.
Bir zamanlar arkadaşı Orsini, Marot'a öğretti.
Marot y a été initié par son ancien ami Orsini.
Büyük Orsini iyi bir öğretmendi.
Le grand Orsini était un bon professeur.
Opera Direktörü, Kont Orsini-Rosenberg.
Le directeur de l'Opéra, le comte Orsini-Rosenberg.
Kapellmeister Bonno, Kont Orsini-Rosenberg ve Salieri.
Kapellmeister Bonno, le comte Orsini et bien sûr, Salieri.
- Orsini. Hala buradalar mı?
- Ils sont là?
Ülkenin yarısını kuşattınız. - Komiser Orsini, bu operasyonu ben yönetiyorum.
- Je suis le commissaire Orsini, en charge de l'opération.
Orsini'den birinci polise! Bu da ne demek oluyor? Harekete geçmeden çıkmalarına izin verin demiştim!
j'avais demandé de laisser sortir avant d'agir!
- Kafam karıştı. Ines Orsini.
- Ça fait 40 ans que je cherche son nom!
Bunu nasıl unutabildim?
Inès Orsini! L'immortelle Inès Orsini! Comment ai-je pu oublier?
Bu film için ölümsüz Ines Orsini baştan sona yenilenmişti.
Donc, du début à la fin du film, l'immortelle Inès Orsini est habillée du cou jusqu'aux poignets, jusqu'aux chevilles.
Ines Orsini'in kalçaları.
Les cuisses d'Inès Orsini.
Uzun yıllar Ines Orsini'nin hayalini kurdum.
Alors toujours est-il que pendant des années, je me suis endormi bandé en rêvant à Inès Orsini. Jusqu'au jour où je vois Françoise Hardy chanter à la télévision :
Francoise Hardy'yi televizyonda şarkı söylerken gördüğüm güne kadar. Aniden ilgi kaynağım değişti.
"Tous les garçons et les filles de mon âge", et qu'instantanément, je trouve Inès Orsini insignifiante et sainte-nitouche!
Papalık seçimini Orsini'ye karşı kaybettiğiniz için üzüldüm.
J'étais désolé d'apprendre que le cardinal Rossini a été élu pape.
Kilise bu kadar karışıklık içindeyken, Orsini, kendine yandaş toplamaya devam edecek.
Tant qu'il y aura de la corruption au sein de l'église, ces hérétiques continueront à avoir des disciples.
Orsini.
Orsini.
Prens Orsini.
Prince Orsini.
Orsini nesli, Sienna cumhuriyeti, Bizans ailesinden.
Descendant d'Orsini, république de Sienne, famille byzantine.
Ben menejer Orsini. Prens Orsini.
Je suis l'imprésario Orsini, prince Orsini.
Orsini. Arkadaşım. Prens Orsini.
Orsini, mon ami, le prince Orsini.
Şimdi ışıklar kapanıyor, baylar bayanlar, ve Prens Orsini geliyor.
Les lumières s'éteignent, mesdames et messieurs, et le prince Orsini arrive.
Başkent Roma da savaş hâlindeki gruplara bölünmüş durumda. Orsini, Colonna ve Borgia hanelerine.
Rome, sa capitale, est déchirée par des familles ennemies, les Orsini, les Colonna, et les...
Sen, Orsini, Napoli ile bir anlaşma yaparak işleri daha kötü hâle getirdin.
Vous, les Orsini, vous jouez avec le feu, en signant un pacte avec Naples.
- Orsini iti!
Moi? Orsini, chien galeux!
Gelecek papanın kendilerinden çıkmasını uman Colonna ve Orsini Haneleri çevremizdeki köprülere, yollara, kalelere el koyacak.
La famille Colonna, ainsi que la famille Orsini, espèrent nommer le prochain pontife. Ils vont s'emparer des ponts, des routes, des châteaux qui nous entourent.
Juan, Virginio Orsini'yi ziyaret etmeni istiyorum.
Juan, je veux que tu ailles voir Virginio Orsini.
Orsini'nin desteğini garantilemeyi başardığın için Kral Ferdinand'dan seni Gandia Dükü yapmasını isteyeceğim.
Pour avoir su gagner la confiance de la famille Orsini, je vais demander au roi Ferdinand de faire de toi le second duc de Gandie.
- Orsini kuzenlerinden borç al.
Emprunte de l'argent à tes cousins Orsini.
Alessandro, ne kadar şanssızmışım da Orsini Hanesi'nde kendi adına ait dükası olmayan tek adamla evlenmişim.
Pourquoi je me suis unie à la seule branche de la famille Orsini, qui n'a pas un ducat?
Orsini, Savelli, de Medici ve iki İspanyol kardinalle birlikte seçimde 8 oyun olacak.
Avec Orsini, Savelli, Médici et les deux cardinaux espagnols, tu as huit voix.
Piskoposluk görevini sırf ismim Orsini ya da Colonna diye almadım ben.
On ne m'a rien offert, je ne m'appelle pas Orsini ou Colonna.
Virginio Orsini, Roma valisi.
Et Virginio Orsini est préfet de Rome.
Tüm Orsiniler gibi, valimizin de kendince planları var.
Comme tous les Orsini, il poursuit ses objectifs.
Yapması gerekeni yaptı ama para yerine kalbine Virginio Orsini'nin kılıcını yedi.
Il a rempli son contrat mais au lieu de le payer Virginio Orsini lui a planté son épée dans le cœur.
Orsino Orsini Migliorati.
Orsino Orsini Migliorati.
O şaşı Orsini'nin bana getirilmesini istiyorum.
Je veux cette merde d'Orsini devant moi.
Orsini amcanın yanında gitmeliyiz.
Je vais t'emmener voir tes oncles Orsini.
Neden gidip Orsini hanedanlığını dağıtmıyorsunuz?
Fouillez la maison des Orsini.
Üstelik Orsini arabayı alıp gitti.
Orsini a pris la voiture.
- Orsini'den 1. polise!
- Orsini pour raid 1.
Ama yine de Colonna, Orsini gibi kadim ailelere göre hâlâ bir yabancıyım.
Colonna, Orsini, je reste un étranger.
Bir Orsini'yim ben.
Je suis un Orsini.