English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Osuruk

Osuruk Çeviri Fransızca

456 parallel translation
Kafasında bir osuruk!
Un pet dans la tête.
Osuruk koklamaktan daha çok zevk alırsın!
Ça vaut pas un pet. - Tu en veux?
O yaşlı bir osuruk. Ben onunla karşılaşıncaya kadar bekle.
Il goûtera un jour à ma puissance.
Sopa Kralı için bir osuruk.
Ça, c'est pour toi.
Osuruk suratlı!
- Tu pètes!
Seni osuruk yastığıyla görünce, şaka yapacağını anladım.
Vous étiez drôles avec vos plumards sous le bras au théâtre!
"Osuruk Orkestrası" olamaz, nam-ı diğer'Bay Devekuşu'... - Hatta...
Pas "Party le Péteur", alias "l'Autruche-qui-Pluche"?
- Aşağılık, geri zekalı osuruk kafa. - O benim babam.
Et c'est un gars monstrueux, un crétin... un pauvre mec!
Sağ ol. - Ona osuruk kafa diyen sensin.
Maintenant, elle me déteste.
Kongrede kurulan götlek bir komitenin... rüzgar esse osuruk sanan üyeleri... fena halde azmış deniz piyadelerinin karaya çıkma izinlerini iptal etti.
Un comité de politicards qui, cul à cul, n'aurait pas repoussé... un zéphyr à coups de bloches... a décrété au crapahuteur lambda des Marines : "Plus de quartier libre".
Defol osuruk.
Tire-toi, pet de rat.
Kendin söyle, osuruk herif!
Dis-lui toi-même, crétin!
"Defol, seni alçak herif, seni ihtiyar osuruk!" deseydi ne zekice olurdu diye düşünmemin üzerinden çok geçmemişti.
Et c'est une éternité après que j'ai trouvé la riposte : "Fous-moi la paix, face de pet!"
Yaşlı bir osuruk için, en az bir hafta.
Avec le vieux, une semaine.
"OSURUK" Davran koçum!
Baisse-toi, fiston!
"OSURUK"
PROUT
Tanrım, kolejli bir osuruk!
Un dégueulis d'université!
Seni tanıyorum, osuruk parçası.
Je te connais, petit con.
Hasta mı? Hadi yürü ; tek bir kelime, bir işaret veya bir osuruk bile hissedersem gebertirim!
Allez avance, un mot, un signe, un pet, je te butte
Unutma, tatlım... Yalanın kokusunu araba içindeki osuruk gibi alırım.
Souviens-toi, ma chère, qu'un mensonge vaut autant qu'un pet de religieuse!
Aslında şu osuruk...
- A cause des pets.
Yağlı, osuruk kokulu şişko kıç!
Pet de boeuf baveux en crotte de nez.
Sen bir osuruk fabrikasısın!
Usine a prouts!
Seni iğrenç, osuruk böceği!
Sale petit parasite puant!
Osuruk lakaplı bir adamın cenazesi.
Jack, c'est l'enterrement d'un certain Léo le Pet.
Biri Torelli'yi öldürmek istemiş, ama Osuruk Leo'yu vurmuş, öyle mi?
Quelqu'un a essayé de tuer Torelli, mais c'est Léo qui est mort, d'accord?
Çünkü Osuruk Leo aşırı şişmandı.
Parce que Léo le Pet était extrêmement gros. Tu vois?
Osuruk Leo bir kez daha gaz savuracak.
Léo le Pet va encore péter.
Osuruk, Torelli çetesini temizleyecek bir bomba.
Le Pet est une bombe. ll va exterminer le clan des Torelli.
- Osuruk 7 dakika sonra patlayacak.
- Le Pet va exploser dans 7 minutes.
Vinç kullandım ve Osuruk Leo'yu katrana düşürdüm!
J'ai conduit une grue et jeté Léo le Pet dans du goudron.
- Osuruk tiryakisi!
Sale péteur!
Sen git de ibnelerden çıkan osuruk sesini dinle sert çocuk.
ça vaut tous les trucs mielleux que t'écoutes, gros dur.
Rüzgârdaki bir osuruk gibi yok oldu.
Il s'est envolé comme ça.
Herkes öyle bilir fakat osuruk için karnabahar daha iyidir.
Pour péter, rien de tel que le chou-fleur.
Okulda, Bir osuruk bütün kötü ruhları uzaklaştırır.
N'oublie pas, les bons pets font peur au diable.
Osuruk suratlı karı!
C'est qui, cette pétasse?
Ağzına osuruk böceği doldururdum.
Je lui remplirai la bouche de boules puantes.
Doğruyu söyle! O osuruk senden geldi! Zehirleniyordum!
n'est ce pas?
Yolculuğun başından beri böyle. Ama osuruk kokusu sanmıştım.
Depuis le décollage, mais je croyais que c'était les pets.
Şimdi biraz osuruk şakası zamanı.
C'est le moment des blagues de pets!
Hiç osuruk şakası olmayan bir komedi gösterisi olur mu?
Où a-t-on vu un spectacle comique sans quelques blagues de pets?
Fakat sonradan meydana çıkıyor ki aslında bu osuruk bir sandığın cilasını sökecek cinstenmiş.
Et il s'avère même qu'un de ces pets puisse décaper la tapisserie.
Bir evliliği yıkacak türden osuruk.
Un pet qui pourrait mettre fin à un marriage.
Bana kameralarla nasıl çalışılacağını öğretti ve osuruk-koklama yöntemini.
Elle m'a appris l'approche des caméras... et la technique "sentir le pet".
Kavgacı eski bir osuruk!
Un vieux teigneux.
- Tamam, şimdi osuruk alevini kesebilirsin.
Ca fait mal! Arrête de péter du feu.
"Osuruk kafa!"
T'as rien trouvé de mieux?
Seni iyi yaptım yaşlı osuruk, iyi yaptım!
Dis donc, vieux machin! J'ai été bonne!
- Osuruk Leo.
- Léo le Pet.
O, bilgiçlik taslayan, gösterişçi, aşağılık bir herif! Kavgacı eski bir osuruk!
C'est un pédant ramenard et teigneux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]