English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Otan

Otan Çeviri Fransızca

487 parallel translation
Ama artık, NATO aracılığıyla bizim tarafımızda.
Mais avec l'OTAN, il est à nos côtés.
Bir, NATO savunmasının bir parçası olmak ve iki, Birleşik Devletler'i hava veya denizden gelen düşman saldırılarına karşı korumak.
Premièrement, il fait partie de la défense de l'OTAN. Deuxièmement, de la défense des USA contre une agression ennemie... par air ou par mer.
Geldi mi? NATO, Kuzey Atlantik kumandanından.
Du Commandement OTAN Nord.
COMNATOKUZEY'den mesaj var efendim.
Message du Commandement OTAN Nord.
Kaptana haber ver. COMNATOKUZEY'den mesaj var.
Message du Commandement OTAN Nord.
Diplomatik dokunulmazlığı olmadığından ve NATO bizim egemenliğimizi tanımadığından Mundt saklanma yolunu seçti.
Puisqu'il n'a pas d'immunité diplomatique, pour l'OTAN, la Grande-Bretagne ne nous ayant pas reconnu, Mundt s'est caché.
Senin NATO projeni sonra tartışacağız.
On parlera plus tard... de votre projet de l'OTAN.
SPECTRE'nin şimdiye kadar ele aldığı en hırslı proje olan... NATO projesini, sorumlusu İki Numara'dan dinleyeceğiz.
Écoutons Numéro Deux, qui est en charge de notre projet de l'OTAN... le projet le plus ambitieux que le Spectre ait jamais entrepris.
Bir NATO hava üssünün yanına uygun olarak yerleştirilmiş bir sağlık kliniğinde.
Il est dans une centre médico-social... commodément situé près d'une base aérienne de l'OTAN.
Bu bir normal eğitim uçuşu. NATO temsilcisi size eşlik edecek, Kumandan Derval.
C'est une sortie d'entraînement normale, et vous serez accompagnés... par un représentant de l'OTAN, le Commandant Derval.
NATO'dan Binbaşı Derval.
Major Derval de l'OTAN.
OBNR, efendim.
- B-N-R, vol d'entraînement de l'OTAN.
NATO 759 uçuşunda yüklü bulunan, 456 ve 457 numaralı iki atom bombası, şimdi SPECTRE'nin elinde.
Deux bombes atomiques... numérotés 4-5-6 et 4-5-7... qui étaient à bord du vol OTAN 7-5-9... sont maintenant entre les mains du Spectre.
NATO, CIA ve tüm müttefik haberalma birimleri ile çalışacaksınız.
Vous travaillerez avec l'OTAN, la CIA... et toutes les unités alliées de renseignement.
Oradaki NATO kuvvetlerinde kumandandır.
- En Angleterre. Il est Commandant là-bas, dans les forces de l'OTAN.
Bir saat önce Rus ve Doğu Alman askerlerinin silahlı olarak... Batı Berlin'e girmesini takiben... iki NATO zırhlı bölüğü şehre ulaşma teşebbüsünde bulundu. Ancak sayıca üstün Komünist güçler tarafından bastırıldılar.
A la suite d'une entrée à Berlin-Ouest des Russes et des Allemands de l'Est, 2 divisions de l'OTAN ont tenté une percée dans la ville assiégée mais ont été submergées par les forces communistes.
Bu durumda, Amerikan başkanının... olası bir Rus saldırısı karşısında ortak kararlılığı göstermek amacıyla... NATO güçlerine taktik nükleer silahlar... kullanma izni verme tehdidinde bulunmaktan başka... bir seçeneği kalmayabilir.
Dans cette situation, il se peut que le président américain menace de donner le feu vert nucléaire aux forces de l'OTAN pour montrer la détermination collective au cas où les Russes attaqueraient.
Bu dönemde, Rusya konvansiyonel silahlarla saldıracak olsa bile... NATO'nun güvenirliliğinin nükleer silahlarla güçlendirilmesi planlanmaktadır.
L'OTAN devrait reposer encore plus sur des armes nucléaires même si les Russes attaquent avec des armes conventionnelles.
Sadece taktik nükleer silahların kullanıldığı... bir NATO senaryosu sonrasında... Avrupa'da 2 milyondan fazla... savaşla doğrudan bağı olmayan kişinin... ciddi ya da ölümcül şekilde yaralanacağı hesaplanmıştır.
Au cours d'une récente simulation de conflit en Europe tenant compte de l'utilisation limitée d'armes nucléaires tactiques, l'OTAN a estimé que plus de 2 millions de non combattants risquaient d'être grièvement ou mortellement atteints.
Şu an Rusya'nın elinde bulunan... ve Avrupa'daki NATO ülkelerini hedef alan... 750 orta menzilli balistik füzenin önemli bir bölümünün... sıvı yakıtla çalıştığı... ve yerin üstünde saklandığı düşünülmektedir.
La plupart des 750 missiles balistiques à moyenne portée aux mains des Russes et pointés sur les pays européens de l'OTAN, sont propulsés au moyen d'un combustible liquide et sont stockés sous terre.
NIATO için küçük bir eğitim egzersizi...
En exercice pour l'OTAN...
- NATO.
- L'OTAN.
- NATO ülkeleri. Elbette, evet.
- Les pays de l'OTAN.
Gizli olan NATO'nun füze savunma sisteminin ayrıntılı planları geçenlerde, birbirlerini tamamlayacak şekilde iki ayrı parça olarak kaplandı.
Une carte secrète et détaillée de la défense antimissile de l'OTAN a récemment été préparée sur deux transparents qui ne forment un tout que réunis.
- Sen NATO'nun ne olduğunu biliyor musun?
L'Otan, tu connais?
Anatole, Fransa NATO'ya yeni dahil oldu.
Anatole. C'est pas comme si la France était encore à l'Otan.
Sizlere Nato tarafından. hazırlanan planı anlatacağım
Quel est mon plan pour m'emparer des milliards de l'Otan?
NATO'nun Gizli ödeneklerini taşıyan bu Tren... Yarın, Yani 16 Temmuz Günü, Saat 18 : 56'da "Gare du Nord" istasyonundan hareket edecek.
Le train des fonds secrets de l'Otan partira demain 16 juillet de la gare du Nord à 18h56.
Evet, tamam. Burada. Ona söylerim.
Voici six documents classés Ultra-secret concernant l'OTAN.
Burada NATO'ya ait düzenlenmiş altı adet çok gizli doküman var.
L'OTAN était ma spécialité. Vous n'arrêtez pas de le répéter.
Hayır.
L'OTAN.
Siz NATO'da sivil olarak çalışıyorsunuz askerlere nazaran otoritenizi nasıl değerlendirirsiniz?
Elles sont très simples. Par exemple : vous êtes fonctionnaire civil à l'OTAN.
Bunun benimle ne ilgisi var?
Il y a des fuites à l'OTAN, c'est connu.
Gördüğünüz gibi NATO'nun Rus ayağının başı olan, Boris Kusenov'un Washington'da sığınmacı olarak bulunduğu bilgisine sahibiz.
Laquelle? Nous savons que le spécialiste russe de l'OTAN,
Amerikalılar, ona verdiğiniz NATO dokümanlarını ele geçirdiler üzerlerinde sizin adınız var, üzerlerinde sizin imzanız var, hatta sizin tarafınızdan mühürlenmişler.
Boris Kusenov vit et déclare que vous étiez son contact. Les documents de l'OTAN que vous lui avez remis portent votre nom, sont paraphés et annotés par vous.
İşte, Eritre Başkanı Albay Salan Zim'in NATO ülkelerini kapsayan turunun ilk ayağında Orta Doğudan Paris'e geldiği uçaktan inerken çekilen filmi.
Voici le colonel Salan Zim, président de l'Érythrée, qui arrive ø Paris, nouvelle étape de ses visites dans les pays de l'OTAN.
Bu ayrıntılı zamanlama cihazının bir No9 için tasarlandığı 1958'deki karşı casusluk amaçlı NATO toplantısında tanıtılmıştı..
Ce mécanisme de minuterie a été désigné un No9 en 1958 lors d'une réunion de l'OTAN sur les agences de contre-espionnage.
Bu arada, NATO'daki insanlar, iki dosya üzerinde yaptığın çalışmalardan çok memnun olmuşlar...
Au fait, les gens de l'OTAN sont ravis par vos derniers travaux.
Üç yıl önce ilk söylentiler Sovyetler Birliği dışına sızmaya başladığında silah stratejistlerimiz, NATO önünde, emin bir biçimde Sovyetlerin düşünce kontrollü silahlara sahip bir Mach 5 uçağı yapmasının en az 10 yıl süreceğini söylediler.
Quand les premieres rumeurs nous sont parvenues... il y a 3 ans... nos experts en balistique ont affirmé devant l'OTAN... qu'il faudrait au moins 10 ans aux Soviétiques... pour mettre au point un appareil à commande mentale atteignant Mach 5.
Tüm gemi 2.5 cm kalınlığındaki Nordoc NATO zırhı ile korunmaktadır.
Cet appareil est massivement blindé... c'est un blindage Nordoc de l'OTAN qui a 2 cm d'épaisseur.
NATO'nun bu problemi çözmek için ortak sorumluluğu var.
L'OTAN a la responsabilité multilatérale de résoudre ce problème, messieurs.
Amerikalılar, NATO, Japonlar...
Les Américains, l'OTAN, les Japonais.
Gündemde NATO ile karşılıklı silahsızlanma görüşmeleri var.
A l'ordre du jour, les discussions avec l'OTAN sur le désarmement mutuel.
NATO'nun tekliflerini benimsemek savunma pozisyonumuzu zayıflatmaz.
L'adoption des propositions de l'OTAN ne compromet pas notre défense.
Karşı tarafa teslim etmeden önce, komiteye, NATO kuvvetlerine karşı tartışmasız üstünlüğümüzü hatırlatmam mı gerekiyor?
Dois-je rappeler au comité notre supériorité écrasante sur les forces de l'OTAN avant que nous ne l'abandonnions?
NATO nükleer silahlarla karşı taarruza geçecektir.
L'OTAN contre-attaquera avec des armes nucléaires.
- Oh öyle ha...
- L'Otan déménage!
Bu mümkünden de fazlası. Bu doğru.
Il est économiste à l'OTAN.
Kimse pozisyonundan ötürü seni aklına getirmez.
De l'OTAN?
Görüşmemiz sırasında resminizi çizmemin bir sakıncası var mı?
J'enquête sur l'OTAN dont vous êtes un membre éminent...
Çok güzel. Bu yüzden hepsinin üzerinde kararlarınızı uygulayabiliyorsunuz.
L'importance des gens à l'OTAN n'a rien à voir avec le port de l'uniforme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]