English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Ours

Ours Çeviri Fransızca

5,952 parallel translation
Burası ayı odası.
Ça, c'est la chambre de l'ours.
ve... neden ayı odası denmiş buraya?
Et... - Oui. Pourquoi ça s'appelle "La chambre de l'ours"?
Kocaman lanet ayıları öldürenlerden.
Le genre qui tue des putain d'ours géants.
Evet, belki de kadın "ellerimde bir ayıyı bile öldürebilirim" saçmalığını dinlemekten sıkılmıştır.
Probablement parce qu'elle en a eu assez du genre de connerie : "Je peux tuer un ours à mains nues".
Bir ayının safra kesesi vardı. Dilimlenmiş ve tozlaştırılmış.
Ils ont eu de la vésicule biliaire d'ours en tranche ou en poudre
Lütfen bunu bir ayı yapmış olsun.
Espérons que ce soit un ours qui ai fait ça!
Barbekü sos ve oyuncak ayıcık gözü.
La sauce barbecue, et les yeux des ours en peluche.
Oyuncak ayı ister misin?
Tu voudrais un ours en peluche?
Elektroşoklu cop. Kutup ayılarına karşı kullanıyoruz.
Matraque électrique, contre les ours.
Ayıcığının ismi ne?
Quel est le nom de ton ours?
Kutup ayıları için endişeleniyorum.
Je m'inquiète pour les ours polaires.
Kutup ayıları hiç sikimde değil.
J'en ai rien à foutre des ours polaires.
O yüzden aklıma bir ayı veya kurt geliyor.
Ca peut être un ours ou un loup.
Kurtlar veya ayılar öldürdükleri yerde karınlarını doyurmaz.
Les loups et les ours ne mangent pas là où ils tuent.
Kurt mu, ayı mı?
Un loup ou un ours?
Ayı.
Un ours. Un loup.
Ayılar ve kurtlar birlikte avlanır mı?
Les ours et les loups chassent-ils ensemble?
Yani bir ayıyı bir kurt olması veya bir kurdu ayı olması için eğitebilirsin.
Vous pouvez entraîner un ours à se comporter comme un loup, ou un loup à se comporter comme un ours.
Kurbanın yaralarıyla eşleştirebildiğimiz en yakın ısırık çapı bir mağara ayısına ait.
Le rayon de morsure le plus proche que nous avons pu associer en comparaison aux blessures de la victime est un ours des cavernes.
Fakat bunu bir mağara ayısı yapmadı.
Mais un ours des cavernes n'aurait pas fait cela.
- O bir mağara ayısı.
C'est un ours des cavernes.
Birçok mağara ayısını birleştirmişsiniz sanırım?
Vous avez réuni beaucoup d'ours des cavernes, n'est ce pas?
Mağara ayıları hakkında birçok şey anlıyoruz.
Nous comprenons beaucoup à propos des ours des cavernes.
Sormamın sebebi şu bir mağara ayısı kafatası, yakın zamanda bir cinayet silahı olarak kullanıldı.
Je demande ça car... un crâne d'ours des cavernes a été utilisé comme arme de crime.
İlk uyuyakalanın sütyeni düşsün.
S'il te plait. Laisse moi voir. Pour ton ours en sucre?
Kutup ayısı pijama giyen, hiçbir kimliği ile yalnız bir suç mahallini kadar gösterdi.
Tu te pointes sur une scène de crime, seul, sans pièce d'identité, portant un pyjama à motifs ours.
Bir keresinde Youtube'da, Çin'de beş yaşında bir maymunun motorlu araç arkasındaki ayının da tek teker sürdüğünü izlemiştim.
J'ai vu un singe de 5 ans conduire une petite voiture une fois sur YouTube, en Chine, et derrière lui, y avait un ours sur un monocycle.
Ayı şey gibi görünüyordu, en azından- -
Et l'ours, on aurait dit qu'il avait au moins...
Maymun arabayı çarpıyor, sonra da ayı tek tekerden aşağı iniyordu sonra da ayı maymunu yiyordu.
Alors le singe a un accident, et puis l'ours descend de son monocycle, et puis l'ours mange le singe!
- Ayılar yüzünden.
Les ours.
Yakalanmadan önce ihtiyar bir kadına ve postacıya saldırmış.
L'ours a attaqué une vieille dame et un postier avant d'être abattu.
Bulabileceğin kaçak ayıları düşünsene.
Imaginez tous les ours en fuite qu'on peut attraper.
Eyalet polisleri.
Ce sont des ours adulte.
Ben Laredo'nun küzeyindeki lokantaya çekiliyorm ayı tuzağına düşmedğimdem emin olmak için.
Je vais me pointer à ce diner au nord de Laredo et m'assurer que le chauffeur est en forme avant d'atteindre ce piège à ours.
Ayıyı ürküttünüz.
Tu as réveillé l'ours.
Aç bir ayıya bal teklif eder gibi.
C'est comme proposer du miel à un ours affamé.
Tavşan kostümünde bir ayı.
C'est un ours dans un costume de lapin.
Tavşan kostümü içinde ne yapıyorsun, ayı?
Qu'est ce que tu fais dans dans un costume de lapin, ours?
Vizelere Ayı Gibi Abanın.
En ours pour les examens.
Ayıyla ilgili şeyler koyalım mı?
Nous mettrons... des trucs d'ours?
Abanacağız.
Nous nous mettrons en ours.
- Her yerde ayılar mı olacak? - Evet.
Donc on met des ours partout?
- Ayı gibi dostum.
- Ouais. Des ours!
Bir ayı çocukların doğum günü partisine dalıp bir sürü kişiyi hırpaladı.
Un ours s'acharne lors d'une fête d'anniversaire, et mutile tout un tas de gens?
Ayı dansı bu!
♪ Vous avez entendu cette expression ♪ C'est une dance Ours!
Şu ayılardan biri. Gelip senin kıçını yiyebilir.
C'est un ours qui vient te bouffer!
İzlanda'da ayı yok, Mitch.
Y a pas d'ours en Islande.
Kutup ayıları buzullar üstünde buraya sürekli geliyor, evlat.
Les ours polaires débarquent sur des icebergs, petit.
- Animatronik bir ayı sana saldırdı kulağın bir doğan tarafından çalındı ve Robin Williams yeğeninle yattı.
- Attaqué par un ours bionic, l'oreille arrachée par un faucon, et Robin Williams a dormi avec ta nièce.
- Su ayıları tarafından mı büyütüldüm?
Vous êtes mort. - Élevé par des ours de rivière?
Karşımıza ayı falan çıkarsa işe yarar.
- Utile si on croise un ours polaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]