English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Pardonne

Pardonne Çeviri Fransızca

7,452 parallel translation
- Seni affediyorum.
Je te pardonne.
Affet beni.
Pardonne-moi.
- Lütfen beni bağışla.
- Pardonne-moi.
Tanrım günahlarım ve yapmam gereken için beni bağışla.
Mon Dieu, pardonne-moi, pour mes péchés, et pour ce que je dois faire.
Ayrıca o korkunç çıplak fotoğraflarımı internete attığın için de seni affediyorum. Çok daha iyi çıktığım pozlar olduğunu biliyordun!
Je te pardonne aussi pour avoir posté ces horribles photos de moi nue sur le net alors que tu savais qu'il y en avait de bien meilleures.
Sana ekstazi içip arkadaşın Todd'la seviş dediğim zaman beni dinlediğin için seni affediyorum.
Je te pardonne de m'avoir écouté quand je t'ai dis de prendre de l'ecstasy et de coucher avec ton ami Todd.
En çok da iki yılımı harcayan kalpsiz bir şerefsiz olduğun için seni affediyorum.
Mais surtout, je te pardonne d'être un bâtard sans coeur qui a gâché deux année de ma vie.
- Kazanamayacağız zaten.
Et je te pardonne. Nous ne gagnons pas.
Oh, tatlım, çok üzgünüm, lütfen bağışla beni.
Oh, chérie, je suis si désolé. Pardonne moi s'il te plait.
O beni affetmişti ama ben kendimi affedemedim. Duramazdım.
Il m'a pardonné, mais moi je... n'ai jamais pu me pardonner.
Affet beni John.
Pardonne-moi, John.
Tek istediği erkek kardeşinin onu bağışlaması.
Tout ce qu'elle veut, c'est que son frère lui pardonne.
Dani'nin, kardeşinin onu bağışladığını, olanlar için onu suçlamadığını ve kardeşinin onu sevdiğini bilmesi gerekiyor.
Dani a besoin de savoir que son frère lui pardonne, qu'il ne la déteste pas à cause de ce qui s'est passé, et qu'il l'aime.
Seni bağışlıyor, ve seni seviyor.
Il te pardonne, il t'aime.
John seni seviyor ve seni bağışlıyor.
Je te l'avais dit. John t'aime et il te pardonne.
Ufkunu genişletmeye çalıştığım için kusuruma bakma.
Pardonne-moi d'avoir voulu élargir ses horizons.
Evet, aslında buraya seni affettiğimi söylemek için geldim.
Oui, je suis venu ici pour te dire que je te pardonne! Non!
Arayamam. Çok üzgünüm!
Pardonne-moi.
Lütfen beni affet.
S'il te plaît, pardonne-moi.
Ama bir ulus için, bedel buysa söylediğime üzgünüm ancak, evet.
Mais si c'est le prix pour une nation pardonne-moi de te le dire, oui.
Tanrı beni affetsin.
Que Dieu me pardonne.
Ben de sizi affedeceğim.
Et je vous pardonne.
Seni de affediyorum.
Je vous pardonne.
Bu gece uyumadan önce dizlerinin üzerine çök ve Katie'nin affı için dua et.
Avant de te coucher, ce soir mets-toi à genoux et prie pour que Katie te pardonne.
Lütfen bağışla beni.
S'il te plaît, pardonne-moi.
Phillip beni affettiğini söyledi ama bütün gün bana garip ve soğuk davrandı.
Phillip dit qu'il me pardonne, mais il a été distant et bizarre toute la journée.
Affedersiniz, izninizle.
Excuse-moi, pardonne-moi.
Aramızda olan her şey için ve olan diğer her şey için seni affediyorum.
Tu sais, je te pardonne... pour tout ce qui est arrivé et pour tout... entre nous.
Affediyorum, o yüzden eğer benim için içerideysen...
Je te pardonne, donc, si tu vas là-bas pour moi...
Hayır, babam ihaneti affetmez.
Mon père ne pardonne pas une trahison.
"Beni affet." mi?
"Pardonne-moi"?
" Beni affet.
Pardonne moi.
Eğer sana bir öpücük verirsem seni affederim.
Je te pardonne si je peux te récompenser d'un baiser.
Öyle mi? Affet beni Caffrey, günah işledim.
Pardonne-moi, Caffrey, pour avoir pêché.
- Aslında bir haftada bu kadar affetme yeter bence.
- Tu sais quoi? Tu sais quoi? Je pense que tu as assez pardonné pour cette semaine.
Eve geri döndü ama babam onu hiç affetmedi.
Elle est revenue à la maison... Mais mon père ne lui a jamais pardonné.
- Seni affediyorum. - Ben de seni affediyorum.
Je te pardonne.
Affet beni John.
Ça dit quoi? " Pardonne-moi, John.
Beni affediyorsun ve hala benimle evlenmek mi istiyorsun?
Tu m'as pardonné et veux toujours m'épouser?
.. Alan'ı affetmen çok yüce bir davranıştı.
C'est plutôt brave d'avoir pardonné Allan comme tu l'as fait.
So, uh...
Je te pardonne.
Ama değiştiğini gördüm ve seni affettim.
Mais j'ai vu que tu avais changé, et je t'ai pardonné.
- Ne?
Pardonne - moi?
Unutuldu ve affedildi bile.
C'est pardonné et oublié.
Beni affet.
Pardonne-moi.
Beni affet.
Pardonne-moi!
"Beni affet."
"Pardonne-moi."
Anlamadım.
Il a été pardonné.
Herkes için bağışlanma vardır.
Tout le monde peut être pardonné.
Annem onu asla affetmedi.
Elle ne lui a jamais pardonné.
Ve bende annemi affetmedim.
Et je ne lui ai jamais pardonné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]