Pets Çeviri Fransızca
421 parallel translation
Osurmak serbest.
Les pets, pas de problème!
Lazar'ın itleri kendi osuruklarından korkuyor!
Ces quelques chiens de Lazare, affolés par le bruit de leurs propres pets.
Osuruğumu seninleyken tutmak için!
C'est pour mieux te serrer a t'en faire faire des pets.
Sonra arkasına geçeceksin. Domuzun osuruğunu koklayacaksın.
Alors tu devras aller derriere lui, et sentir les pets du cochon mourant.
Sizin yaptığınız gibi! Avanak herifler.
Pets d'âne!
Bu adam Del Bombers değildir.
Les D.B. ont les Rase-Pets avec eux.
Seni adi!
Pets de rat!
Onca zaman orada kalmama rağmen adamdan sayılacak kimseyle tanışmadım.
Je connais bien les gens de lâ-bas, ils valent pas deux pets de clodo.
- Evet Cehennem... Şeytanın ateş püskürttüğü ve devasa iblislerin de gece gündüz yellendiği yer.
- Oui, en enfer... où Satan crache du feu et d'énormes diables lâchent des pets nuit et jour.
Osuruklardan bahsetmemek de şartlardan biriydi.
Percy, le diable me pète au nez! Ne pas parler de pets est une autre condition.
Bu kısa kalışınız süresince, zekanızı, nüktelerinizi ve yellenmekle ilgili komik esprilerinizi öğrenmek için dört gözle bekledim.
Durant fotre bref Zéjour, je veux étudier fotre Ezprit, fos Kalembours et fos Gags komiques qui parlent toujours de Pets!
Haydi, osuruğu duyalım!
Les pets! Fais-nous les pets!
Aslında şu osuruk...
- A cause des pets.
Ama osurmanı istediklerinde hiç hoşuna gitmiyor.
Si on te demande les pets, tu refuses.
Ve bunun anlamı ; osurmak yok, burnunu karıştırmak yok küçük Fred ile oynamak yok demek.
Alors, pas de pets, pas de doigts dans ton nez, et pas touche à ton zizi.
Gerekirse onlarla fasulye gazıyla bile savaşırım.
Je me battrai contre eux à coups de pets!
Birini havaya uçurmak için uğraşıyorum.
Je vous mijoterai des chouettes pets.
Eğer Star onun osurmasını seviyorsa... ondan daha iyi ve yüksek sesle nasıl osurulduğunu öğreneceğim
Si les pets l'excitaient, j'allais apprendre à péter. Qu'est-ce que tu fais?
Okulda, Bir osuruk bütün kötü ruhları uzaklaştırır.
N'oublie pas, les bons pets font peur au diable.
Bir vuruşta yüzlercesini öldürürmüş! Ve burada olsaydı, gözlerinden fışkıran ateş topları ve kıçından çıkan şimşeklerle İngilizleri yok ederdi!
Il tue les hommes par centaines et s'il était ici, il brûlerait les Anglais en leurjetant des regards de feu et en tirant des pets foudroyants.
Çok osuracaksın ama midem düzelecek.
Tu vas faire quelques petits pets, mais ne t'inquiète pas, Joaninha.
Osurukların Lothario'suyum.
Je suis le Lothario des pets.
Çeviri : reyhan Nisan, 2009. İyi seyirler.
LES PETS D'AISSELLES, CA N'INTERESSE PERSONNE
Eğer bu bilgiyi alamazsam, Montana'daki sığırların kaç kere osurduğunu araştırıyor olacağım.
Sans ces données, autant comptabiliser les pets de vache.
Gaz çıkarmaktan söz etmedim!
J'ai pas parlé de pets, mais de rinçage du colon.
İşte yine sen, bu sevimli genç bayanın önünde, gaz patlatıyorsun.
Tu recommences à lâcher des pets devant la demoiselle.
Yolculuğun başından beri böyle. Ama osuruk kokusu sanmıştım.
Depuis le décollage, mais je croyais que c'était les pets.
Şimdi biraz osuruk şakası zamanı.
C'est le moment des blagues de pets!
Hiç osuruk şakası olmayan bir komedi gösterisi olur mu?
Où a-t-on vu un spectacle comique sans quelques blagues de pets?
Fakat sonradan meydana çıkıyor ki aslında bu osuruk bir sandığın cilasını sökecek cinstenmiş.
Et il s'avère même qu'un de ces pets puisse décaper la tapisserie.
- Simba!
On pourrait appeler ça "Guerre et Pets"! - Simba!
Pasifik'te fırtına görmemişsin, tayfunlar bile bir şey sayılmaz.
Face à un cyclone du Pacifique, nos tornades sont de vulgaires pets.
Ve ben sanırdım ki eğer çıkardığım gazı ateşlersem aya, Uranüs'e gidebilirim.
Je me disais... que si je mettais le feu a mes pets, je m'envolerais a Uranus.
Ya da " Doktor Patterson, gazınızda koku yok mu acaba?
'" Dr Patterson, vos pets n'ont pas d'odeur? '"
Hayalet gazı koklamışsın!
Tu sens les pets de fantômes?
Kendi suçunu gizlemek için benim osurduğumu söylüyorsun.
Tu dis ça pour couvrir tes pets.
Onu yenmek için, çataldan ya da mide gazından fazlasına sahip olmanız gerek.
Pour le vaincre il vous faudra davantage que des fourchettes et des pets.
Bill, senin osurukların benim için parfüm gibiydi.
Bill, tes pets si parfumés à mes narines!
İnan bana, koca bir popo, osurmak, iğrenç bir şey.
Je te dis, le gros cul, les pets, c'est affolant.
Yanmasına sebep olan şey kız arkadaşı değil, Kenny'nin onun önünde gaz kaçırmak istemeyişiydi.
Et parce qu'il ne voulait pas émettre de pets devant elle.
Şimdi bütün o osuruklardan çıkan metan,.. ... ozon tabakasında bir delik açtı.
Le méthane de ces pets a troué la couche d'ozone.
Şimdi ya osuruğumuzu tutup ani yanışa uğrayacağız ya da osuruğumuzu salıp tüm gezegeni öldüreceğiz.
Soit on retient nos pets et on explose, soit on pète et on tue la planète. Je ne péterai plus jamais...
Bu esnada, ozon tabakası ani yanış korkusuyla osuruğunu tutmayan diğer insanlar yüzünden delinmeye devam ediyor.
Mais l'ozone est toujours attaquée par les pets de ceux qui ont peur d'exploser.
Bizim yaptığımız vücutlarımız arasına sıkışan... havanın çıkardığı sese gülmekten ibaretti.
On faisait l'amour en rigolant. Comme quand la friction des corps fait des bruits de pets.
Geliyoor! Bu pervane osurukları inanılmaz.
Les pets à la Miller sont incontrôlables.
Hücrelerimizde oturup, oda arkadaşlarımızın osuruğunu kokladığımız eğlenceyle dolu, 14 gün sonra sırf hava alabilmek için bile, bir insan her şeyi affetmeye hazırdır.
Eh bien, après 1 4 jours de pur bonheur assis dans nos cellules à renifler les pets du voisin, un homme est prêt à tout pardonner à tous, pour respirer un coup.
Tarzan'ın kıçından mı?
Des pets de Tarzan?
Asil Ev Hayvanları adında bir şirketim vardı.
Avant, j'avais une société qui s'appelait Sublime Pets.
Çocuklar hep osurmak komik diye düşünür.
Les pets font toujours rire les enfants.
# Yuvarlanan şişkolar, ot içerler. #
J'roule des pets, J'fume des blunts.
.Eğer burada Tırtıllar varsa Mau Mau adını alırım
T'as les "Cavaliers", t'as les "Rase-pets", et les "Mau-Mau."