English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Pigeon

Pigeon Çeviri Fransızca

1,255 parallel translation
Sağol, George.
Regardez... Des plumes de pigeon.
Önümüzdeki suçlama bu güvercin katilinin, kasıtlı olarak, umursamadan, canavarca güzel ve masum bir güvercini öldürmesi hakkında! Ayrıca emirlere itaat etmemesi de.
avec une cruauté préméditée... assassiné un adorable pigeon pur comme un agneau... et désobéi à quelques ordres en prime...
General, Benekli Jim isimli, sevecen, tombul, üzerinde benekleri olan yavruluğundan itibaren ellerinizde büyüttüğünüz yegane çocukluk arkadaşınız olan bir güvercininiz var mıydı?
Mon général... Possédiez-vous un adorable pigeon... bien dodu... moucheté... nommé Jim le Moucheté... que vous avez élevé dès sa sortie de l'œuf... et qui était votre seul ami d'enfance?
Evet, vardı. Ve Yüzbaşı Blackadder mezkur güvercini vurdu mu?
Le capitaine a-t-il tué le susdit pigeon?
Şey, ben kamyonun ön tarafında çalkala, çalkala, çalkala yapmaya gidim.
Le pigeon est toujours meilleur réchauffé. Allons-y. Que se passe-t-il, Steve?
İsabet ettirmenin sırrı doğru anı yakalamakta.
L'art du tir au pigeon d'argile réside dans le minutage.
Siz henüz hedef vurma şampiyonasına katılmamıştınız değil mi, Bayan Henderson?
Disputerez-vous le championnat de tir au pigeon?
Kökeni Hindistan'dır. Tabak fırlatıp vurma işinin.
C'est originaire de l'Inde, le tir au pigeon.
Güvercin yolma zamanı!
Plumons le pigeon!
Hiç, sadece soruların cevabını bulduğumda mutlu oluyorum.
Non, rien, seulement... J'ai été très content ce matin, de la solution de mon problème, du pigeon qui est venu picorer les miettes.
- Bir İngiliz enayi geldi çeyrek milyon dolar aldı ve limitsiz oynamak istiyor.
- Un pigeon anglais a lâché un quart de million et il veut jouer sans limite.
Suikasttan daha sonra vurulmuş gibi görünmesi gerek.
C'est le pigeon. C'est pour faire croire qu'il a été abattu après.
- Ekibiniz sabıka kayıtlarını taradı. Bir günah keçisi buldu. Suçu ona attı!
- Votre équipe a cherché... dans les clichés anthropométriques pour trouver un pigeon, et monter le coup!
Lord Billsborough'nun amacı Collingridge'i hedef tahtası yapıp... Michael Samuels'ın onun yerine geçmesini sağlamak.
Lord Billsborough est en train de positionner Collingridge comme pigeon pour que Michael Samuels peut prendre sa place.
Aptal birini kandırmanın bir özelliği yoktur.
Plumer un pigeon, c'est rien.
Eğer aptal anlarsa, yakalanırsın, hapse girersin.
Si le pigeon comprend. tu plonges, tu vas en taule. Ne va jamais en taule.
Sense sıyırıp atıyormuş gibi bana 10 bin dolar gönderiyorsun.
et tu m'annonces un gain de 10000? Tu m'envoies 10000 dollars comme si j'étais un pigeon?
Çok iyiydi Roy, herhangi bir şeyle oynayabilirdi.
Il était si fort qu'il pouvait jouer avec le pigeon.
Tam bize göre bir enayi olduğunu söyledi.
Il dit qu'il y a un pigeon fait pour nous, là-bas.
Ve bunlardan birini bugün buraya gelen ilk enayiye satacağım.
Je vais en vendre une au premier pigeon qui arrive, aujourd'hui.
Bilirsin işte, şu şişman olanı, Pigeon.!
Le gros, Pidgeon.!
Bob Pigeon kan ter içinde.
Bob Pigeon va en suer à mort.
Pigeon.
Pidgeon.
Göğsünü aynı bir güvercin gibi çıkartıyor.
Il tient sa poitrine en avant comme un pigeon.
Sazanı gördün mü?
Tu as vu le pigeon?
Güvercin, cehennem gibi göbeğinden şehrin ; kanatlanıp uçuverir üzerinde kurşuni pelerin.
Pigeon, oiseau à la grise robe, Dans l'enfer des villes,
Güvercin cehennem gibi göbeğinden şehrin ; kanatlanıp uçuverir, üzerinde kurşuni pelerin.
Pigeon... Animal à la robe. Dans l'enfer des villes...
Kumru gibi öterim
Je roucoule comme un pigeon
Ben de evdeki güvercin gibiyim belki en küçük olduğumdan.
Je suis le pigeon de la famille... parce que je suis le plus jeune.
Ama güvercinlerin pislemediği bir elbise giy.
Mais trouvez des vêtements sans crottes de pigeon.
Güvercin'in izliyor.
Ton pigeon te regarde.
E ao pombo que cagou na limusina da familia do noivo.
Et au pigeon qui a chié sur la limousine de la famille du marié.
İşin içine ediyorsun. Adam enayinin teki!
Non, ce type est un pigeon.
- Hayır, yaladı geçti. - Omzumda kurşun var, önemli değil.
J'ai été tirée comme un pigeon.
Bahse girerim ki su siyah güvercin beyazdan önce uçacak.
Je te parie que ce pigeon marron là-bas va s'envoler avant le blanc.
Posta güverciniyle mi?
Avec un pigeon voyageur?
Saf.
Pigeon.
- Kendi haritamız var, Saf!
- On a notre carte personnelle. Pigeon!
Bu bir Albino Güvercini.
Un authentique pigeon albinos.
Salağın teki hesabını ödedi, o da yırttı mı?
Le mec plumait un pigeon et s'en tirait?
- Ne ile uğraşıyorlarmış bak bakalım.
Vous êtes le pigeon idéal!
Kadın avını arıyor.
- Elle cherche le pigeon.
Av farkına varır.
Le pigeon remarque.
Sana bir öğle yemeği ısmarlayacak bir kuş beyinli mi arıyorsun?
En quête d'un autre pigeon?
Enayi oltaya takıldı mı her şeyi unutur.
Ton pigeon se fait avoir, il oublie tout le reste.
Yüzbaşı Edmund Blackadder'a karşı açılan seni güvercin katili!
Le Tueur de Pigeon des Flandres!
Mahkeme başlasın!
Selon l'acte d'accusation, le Tueur de Pigeon des Flandres a délibérément... cruellement...
Bu hafta sonu başlayabiliriz.
Ce week-end. on appâte le pigeon...
Kuş!
Un pigeon!
Bir güvercin.
Un pigeon, tante.
Bu bir güvercin yavrusu.
C'est un pigeon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]