Playa Çeviri Fransızca
147 parallel translation
"Çayırın bir ucundan öbür ucuna, yaşlı Güneş Baba mor tepelerin ardında batarken küçük Pamuk Kuyruk Molly hoplaya zıplaya, hoplaya zıplaya..."
De l'autre côté de la prairie, alors que papa Soleil se couchait derrière les collines, la petite Molly Queueblanche allait hop-là, hop-là, hop-là "
Atını hoplaya zıplaya savaşa sürmeden ve bandonun Dixie'yi çalmasından önce soğuk terler dökerken titremelerini gördüm, kusarken başını tuttum.
Je t'ai vu tremblant et en sueur, je t'ai tenu la tête pendant que tu vomissais avant que tu ne partes au combat sur ton cheval caracolant et la fanfare qui jouait Dixie.
Kırmızı Başlıklı Kız gibi ormanda hoplaya zıplaya dolaşamazsın.
Tu ne peux pas gambader, insouciant, tel le Petit Chaperon rouge.
Serçelerle hoplaya zıplaya konuştular.
les moineaux communiquaient en sautillant.
- Onlar da böyle mi diyorlar?
Les prisonniers de Playa Girón.
Bu gizem değil Sergio. Hepimiz ne olacağını biliyoruz.
Et bien, je te dis que maintenant, Ce ne sera pas Somme Playa Girón
Johnnie Ray, Curtis LeMay, Dicks Playa Del Rey bu şovun ağır isimleri.
Johnnie Ray, Curtis LeMay, Dicks Playa Del Rey, lancés sur un traîneau.
İster misin benim eve gelmek, zıplaya zıplaya?
Voulez-vous venir chez moi, boum, boum?
Bostandaki tavşanlar Hoplaya zıplaya oynuyorlar
Les lapins effrontés Jouent dans les vergers
- Beğendin mi? Playa del Rey'li.
- Tu veux que je te présente?
Çılgın sümüklünün biri hoplaya zıplaya buradan geçti.
Une espèce de saloperie vient de filer par là.
Köpek artık atlaya zıplaya, dans ederek koşturur.
Il pourra folâtrer dans les champs, courir et sauter.
Ufaklıkla koca adam, malları ortada zıplaya zıplaya Sheffield'ta geziniyor.
Laurel et Lardy se baladant le zob à l'air dans Sheffield!
" hoplaya zıplaya,
" Sautillant et gambadant,
Ben de üzgün olduğumda bazen hoplaya zıplaya yürürüm.
Quand j'étais triste, je sautillais.
"Minik domuzcuk hoplaya zıplaya evine gidiyordu."
"Ce petit cochon est rentré à la maison."
Hayır. Bahse varım kıvırcık bir kuzu gibi hoplaya zıplaya gidiyordur.
Non, elle doit gambader comme un petit agneau!
Playa del Rey'de yeni yapılan lüks konutları biliyor musunuz?
V, ous savez, la résidence de luxe qu'ils construisent à Playa del Rey?
Dedi ki : "corrida vamos a la playa". Böyle şeyler söyledi.
"Corrida"...
Hiçbir şey anlamadım ve ben de ona durum çok komik geldi ve şöyle dedim "Olé, muchacho, caramba."
"Vamos a la playa". Je comprends que dalle. Alors, moi j'essaie d'être drôle et je dis :
" Bu vesile ile, İspanya'dan Majesteleri Philip el Segundo adına bu ada üzerindeki egemenlik hakkımızı talep ediyoruz.
" Nous revendiquons la souveraineté de l'île de Playa de Suenos, au nom de Sa Majesté Philippe Il d'Espagne.
Kıçımın üstünde zıplaya zıplaya ölmek.
d'aller crever. Attends une minute.
Dört ay içeride kaldım, sokakta hoplaya zıplaya mı yürüyeyim?
Quatre mois au trou et je suis censé sauter de joie?
Ve başlardı dansa hoplaya zıplaya
Et il dansait devant tant de beauté.
Playa del Rey.
À la Playa del Rey.
Bu ; "¿ Dónde esta la playa?" saçmalığı yeter!
Assez de ces conneries "¿ Dónde esta la playa?".
Picon Star Tribune'den yılların yorumcusu Playa Palacios.
Playa Palacios, ancien reporter pour le Picon Star Tribune.
Playa iç çamaşırı giymiyor.
Playa ne porte pas de sous-vêtements.
Çok güzel bir soru, Playa.
C'est une bonne question, Playa.
Beachcomber'da kaldığını onaylamam için kredi kartı şirketi aradı?
On a appelé pour vérifier que tu séjournais bien à l'hôtel de Playa del Rey.
Marina del Ray, Playa del Rey, El Segundo, Playa Vista, Baldwin Hills Westchester, Inglewood...
Marina del Rey, Playa del Rey, El Segundo, Mar Vista, Baldwin Hills, Westchester...
Alçaktan uçuyorum önce, sonra böyle zıplaya zıplaya gidiyorum.
Je planais doucement au-dessus des prés. C'était tellement beau.
Bu lobiye sarı renkli polis bantları çektirsem de konukların hoplaya zıplaya geçse, otelin güvenilirliği nasıl etkilenir sence?
Et si je redécorais la réception avec des bandes jaunes, si je fouillais les clients, cela affecterait-il la réputation de l'hôtel?
... hoplaya zıplaya bana sarıldı.
... à sauter partout et à me serrer dans ses bras.
Plaja inelim haydi!
Vamos a la la playa!
Evet öyle şeyleri hoplaya zıplaya yaparım. Ama bunlar avukat.
Ça, je peux faire, c'est comme jouer en L2.
Ve sonra, dünyada en son görmek isteyeceğim insanın, hoplaya zıplaya bana doğru geldiğini gördüm.
Ensuite, j'ai vu la dernière personne que je voulais voir sur Terre, s'avancer vers moi.
Hoplaya zıplaya sahile indim.
On en a fait, des bonds!
Huzurlarınızda Annette Fogel Playa için hazır.
Et voilà Annette Fogel prête pour la playa.
Burada müzik yapamazsınız.
¡ No playa la musica en la promenade!
Playa.
Big Boss...
Playa!
Big Boss!
Koca şeyli Playa!
Big Boss à big bite...
Çin'dedir umarım. Playa Del Carmen.
"Playa del Carmen". ce n'est pas assez loin.
Playa Blanca.
Playa blanca.
Her yıl, iki üç aptal büyücü o taşı bulmak için hoplaya zıplaya ormana gidiyor ve genelde ölüyorlar.
Et chaque année, deux ou trois sorciers idiots vont joyeusement se perdre dans la forêt pour la trouver, et en général, ils meurent.
Burada bir evim var. Santa Playa'da.
Je possède une maison ici, à Santa Playa.
- Santa Playa'da evim var.
- J'ai une maison ici, à Santa Playa.
Playa Giron mahkûmları. - Hey! - Ah Sergio!
LA VERITÉ DU GROUPE EST À L'ASSASSIN
? Playa haters try to dis me? ?
"Mais des purs nazes font tout" Pour me casser mon coup.
Playa, nasıl değerlendiriyorsun?
Playa, votre opinion?