English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Pluie

Pluie Çeviri Fransızca

5,675 parallel translation
- Kemik sağanağı.
- Pluie d'os.
Evet, yağmuru ve balık pazarlarını severim.
J'aime la pluie et les marchés au poisson.
Durmayın, çıldırın "Hip Hop Dansçıları" *.
Soyons fous. Dansons sous la pluie.
Yani yağmurda duruyormuş gibiydi.
Je veux dire, comme s'il était sous la pluie.
Ya da yağmuru.
Ou la pluie.
- Ne yazık ki, Binbaşı dün akşam güvertede yağmur altında şarkı söylemiyormuş.
Eh bien, malheureusement, le Capitaine n'était pas sur le pont la nuit dernière en train de chanter sous la pluie.
Yağmurlu bir akşam eve dönerken fark ettim ki şapkamı otomatın birinde unutmuşum.
Mais un soir, en rentrant chez moi sous la pluie, je me suis rendu compte que j'avais oublié mon chapeau à la caisse automatique.
Son olarak ; doğum günüm dün müydü?
Et enfin, la dernière pluie. Vous croyez que j'en suis né?
Çünkü bahar yağmuru kokun lağım ve fare pisliğini bastırıyor.
Car ton parfum Pluie de printemps est masqué les eaux d'égout brutes et les crottes de rat.
Hava durumundaki adam yağmur yağacak dedi.
Le monsieur météo a annoncé de la pluie.
* Yağmurdan uzaklara yelken açacağım *
♪ Naviguer loin de la pluie ♪
Ben dünkü çocuk olduğunu düşünüyorum?
Vous croyez que je suis né de la dernière pluie?
Hava durumunda yağmur uyarısı yapılmıştı.
Et parce que la météo prévoit de la pluie...
Bilimin dediğine göre yağmur, atmosferdeki buhardan yoğunlaşıp yeryüzüne damlalar hâlinde düşen suya denir.
La science nous l'apprend : la pluie, c'est de l'eau sous forme de goutelettes qui se condensent dans l'atmosphère et forment des précipitations.
Hintliler yağmur dansı yaptığında her zaman yağmur yağar.
Il pleut toujours quand les indiens font une danse de la pluie.
Çünkü yağmur yağana kadar durmuyorlar yayın balıkları gibi.
Parce qu'ils n'arrêtent pas jusqu'à ce que la pluie tombe comme des putains de poissons-chats.
Diyorum ki, yaptığı sadece birkaç 9 yaşındaki çocuğun önünde kendini kaybetmek camdan atlamak ve yağmurun altında 10 kilometre yürümek.
Tout ce qu'elle a fait, c'est péter les plombs devant des gamins, sauter par la fenêtre et marcher dix bornes sous la pluie.
Hava durumunda yağmur uyarısı yapılmıştı.
Et comme la météo prévoit de la pluie...
Bilimin dediğine göre yağmur, atmosferdeki buhardan yoğunlaşıp yeryüzüne damlalar hâlinde düşen suya denir.
Et la science a prouvé que la pluie est de l'eau sous forme de gouttes qui se sont condensées dans l'atmosphère puis sont tombées.
Eğer Avcı Meteor Fırtınası Haven'ı vurduğu zaman o ahıra girersem sorunlar yok olacak.
Si je rentre dans cette grange pendant la pluie de météorites, les troubles disparaitront.
Bu Paul Randolph kolay lokma değildir. Denizciymiş eskiden.
Ce Paul Randolph n'est pas né de la dernière pluie.
Yağmur yağdırıp isyanı durdurdu. Bize pembe yıldızları sayıklattı.
Il a arrêté les émeutes avec la pluie, nous fait bafouiller à propos d'étoiles roses...
Biraz yağmur iyi gelecek.
Ce serait bien d'avoir un peu de pluie.
Ama ne yapacağız? Yağmurlu günlerde annemin dediğini yapacağız.
On va suivre le conseil que ma mère nous donnait les jours de pluie :
- Ne? Barometrik basınç 8.0 ve yükseliyor. Güneydoğudan 10, 15 knotluk rüzgârlar esiyor.
Pression atmosphérique à 8.0 et des vents de sud-est se lèvent force 10 à 15 nœuds, risque de pluie 90 % avec possibilité de violents orages, des crues côtières, l'alerte est valable jusqu'à demain midi.
Bir yemek kutusu, IU eşofman üstü,... kışlık ceket, yağmurluk, Donahue'ların ceketi,... çalışan el feneri, çalışmayan el feneri,... şemsiye, ve abartmadan söyleyeceğim 20 çift eldiven.
Euh. Une boite de dejeuner, un pull IU, une veste d'hiver, une veste de pluie, la veste des Donahue, la lampe torche qui fonctionne, la lampe torche qui ne fonctionne pas, un parapluie transparent, et, au minimum, et dire, oh, 20 paires de mitaines.
İlk seferim değil.
Je ne suis pas née de la dernière pluie.
Bu geceki meteor akımını duydun mu?
T'es au courant pour la pluie d'étoiles filantes ce soir?
Çünkü kadınlar, lastik çizme ve masa örtüsü giymiş Tucker'a da bayılır.
Parce que les femmes aime aussi Tucker en botte de pluie et en nappe
"Yağmur, tarlalarını hafifçe sulasın."
" et que la pluie tombe doucement sur vos champs.
Yağmur...
La pluie...
Gerçekten yağmurda eve yürümek istemiyorum.
Je ne veux pas rentrer sous la pluie.
"İş cambazı ayrıcalığı."
Faire la pluie et le beau temps.
Yağmur yüzünden adres silinmiş hatta posta kodu bile kalmamış.
C'est un "non-livrable". La pluie a effacé l'adresse, regarde, y a même pas de code postal.
Bas bas paraları.
Que la pluie tombe.
Çatı kırıldığı için yağmur yağınca içerisi meyveyle dolmuş.
Le toit a lâché et avec la pluie, c'est plein de fruits.
"İşpanya'daki yağmur, beni şeliye şevirdi."
La pluie en Echpagne me rend barche.
Yağmurda elinde kaset çalarıyla bekleyip kızların başkalarıyla takılmasını izleyen bir ineğim.
OK, je suis le geek qui reste debout sous la pluie tenant un gros radiocassette et qui réalise que la fille est avec un autre.
Bir daha yağmurda dışarıda bırakma.
Ne le laisse plus sous la pluie.
Onu yağmurlu bir günde iskelede görmüştüm.
Je l'ai vu sur un quai par un jour de pluie.
Kalan 14 bloğu yağmur altinda yürüdüm.
J'ai marché les 14 autres pâtés de maisons sous la pluie.
Yağmurda ayakkabilarima ne olur, biliyor musun?
Tu sais ce qu'il arrive à mes godasses sous la pluie?
Sonra, bayağı bir süre sonra... Çok yağmur yağdı.
Après, longtemps après, il y a eu beaucoup de pluie,
Lütfen oruçtan önce bu ünlü Kokulu Yağmur Çayı'nı için.
Acceptez ce thé Pluie Parfumée avant votre retraite.
"Yağmur damlası davulları"!
Le tambour Goutte-de-pluie!
Majesteleri, Yuchi yağmur damlası davullarını çalıyor sarayda değişiklik var.
Yuchi fait jouer le tambour Goutte-de-pluie. Il y a du nouveau.
Bulutlar yağmur getirir.
Et les nuages amènent la pluie.
- Ne diye yağmurda sinsi, sinsi geziyorsun?
Alors pourquoi est-ce que tu observes en silence sous la pluie?
* Aynen yağmurdan sonraki toprak gibi *
" après la pluie.
- Bas bas paraları.
Que la pluie tombe...
Aptal hava!
Cette pluie...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]