English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Positions

Positions Çeviri Fransızca

1,299 parallel translation
Önce konumundan uzaklaşacak, sonra da bir yıldız patlaması yapacağız.
Nous allons l'éloigner de vos positions avant de passer en combustion.
Onlara tur bindirdiğimiz her seferde, cihaz solucan deliğinin daha yavaş hareket eden duvarındaki yerlerini ayarlıyor.
Dont on enregistre les positions une par une dans les parois du vortex.
Aşağıda aşırı kilolular için özel pozisyonlar hakkında bir kitap olması lazım.
J'ai un livre en bas, sur les positions spéciales pour gros qui pourrait...
Tamam çocuklar şimdi, konuştuğumuz pozisyonları gözden geçirelim.
Okay, les enfants, nous allons réviser les positions sexuelles.
Tamam çocuklar, hangi pozisyonlardan bahsediyorduk?
Bien, les enfants, révisons les positions sexuelles.
Teklere dönelim, millet!
Regagnez vos positions.
Hangi makamda olduğunu merak ediyorum.
Je me demande juste quelles sont ses positions.
Pozisyonunuzu koruyun.
- J'essaye. Tenez vos positions.
Bu tamamen başsavcılığın kararı. Ama sizin duygularınızın karar üzerinde etkisi var.
La décision finale sera prise au bureau du procureur, cependant, vos positions influeront sur cette décision.
Ne o, eski yatak pozisyonlarımız artık sana yetmez mi oldu?
Qu'est-ce qui se passe, nos vieilles positions ne te conviennent plus?
Sonradan pişman olabileceğimiz acele kararlar vermememiz gerektiğini belirtmek isterim.
Cela étant dit, nous devons résister à la tentation... d'adopter hâtivement des positions que nous serions amenés à regretter plus tard.
Üstünde bir sürü değişik pozisyon var.
Elle montre plein de positions différentes.
Düşmanın yerini koklayıp gemiden açılan ateşi koordine edeceğiz, son dört aydır eğitimini yaptığımız şeyler.
Nous allons devoir débusquer les positions ennemies, coordonner les tirs navals... Exactement ce pourquoi vous avez été formés les quatre derniers mois.
Kapının önünde sevgilin... sana aşk getirmiş.
"Vos stands ( positions ) aim ‚ s · votre seuil..." "Il apporte l'amour"
Oy durumunu, çevre konularında görüşlerini biliyorum.
Je connais vos votes et vos positions écologistes.
Savunulamaz durumları alıp onlar üzerine fikirler üretmekten hoşlanıyorum.
J'aime prendre des positions indéfendables et polémiquer.
Yüzbaşı Metsker, tüm devriyelere konumlarını korumalarını söyle.
Capitaine Metsker, dites à toutes les patrouilles de maintenir leurs positions.
... 7 - 0, burası 5-4 1 - 8-1-9, 2-0-2-1 ve 2-2 ile 2-3 numaralı pozisyonlar tamamlandı.
... 7-0, ici 5-4... Positions 1-8, 1-9, 2-0, 2-1, 2-2 et 2-3 sont en place.
Çok hoş ama bakalım nezih erkeklerin kulüplerinden birine takıldığın zaman bunu nasıl başaracaksın.
Voyons si vous campez sur vos positions, une fois que vous aurez goûté à nos clubs mondains.
AWAC'a göre düşman burada, burada ve burada pozisyon almış.
La reco aérienne indique des positions ennemies là, là et là.
Ya dua ederken yapılan 200 pozisyonlu seks?
Et les 200 positions sexuelles du tantrisme?
Savunma mevzilerinden yoğun bir ateş geliyordu.
Des tirs des plus soutenus venaient de toutes les positions de défense
Bunlar oldukça sağlam savunma mevzileriydi.
Ils formaient des positions de défense extrêmement redoutables.
İt oğlu itlerin kartında hepimizin istinat noktası yazılıydı.
Les enfoirés avait localisé toutes nos positions militaires sur leurs cartes.
- Orda bişey kafama yatmadı.
Si, mais je ne me souviens plus des positions.
Bazı pozisyonlarda daha kolay olur...
Ça serait pratique pour certaines positions.
Askerler, savaş pozisyonunuzu alın!
Soldats, vos positions de combat!
Sormak istediğiniz buysa. Hassas mıdır?
Le genre à donner des positions précises.
Skarralılara karşı pazarlık elimizi güçlendirmek için.
Afin d'affermir nos positions face aux Scarrans.
Baba, annemle senin özel pozisyonlarınızı anlatmana gerek yok.
On n'a pas besoin que tu décrives vos positions.
Haklısın, bu sizin pozisyonlarınızla ilgili.
D'accord, parlons de vos positions.
Kız benden ona en iyi 10 cinsel pozisyonumu söylememi istedi ve bildiğim iki tanesini söyledikten sonra böcek isimleri söylemeye başladım.
Cette fille m'a demandé mes dix positions préférées. J'ai dit les deux que je connais puis j'ai nommé des insectes.
Pekala. Kayaklarımız olmadan öğrenmemiz gereken birkaç duruş pozisyonu var.
Posez les bâtons, vous allez apprendre les 2 positions fondamentales.
Kocasının ırkçı tutumunu dışardan destekliyor. Bu durum inanmaktan ziyade güvensizlik anlamına gelebilir.
Elle soutient les positions racistes de son mari, mais plus par crainte que par conviction.
Farklılıklarımızı ve kişisel güç mücadelelerimizi, Goa'uld'u güçlendirmek ve hakimiyetimizi tehdit edenlere karşı üstünlüğümüzü sağlamak için bir kenara bırakmalıyız.
Mettons de côté nos différends et nos luttes pour le pouvoir. Consolidons nos positions et assurons notre suprématie sur ceux qui menacent notre domination.
Tamam, herkes yerini korusun, ben bakıyorum.
Gardez vos positions. Je vais voir.
Ben sadece...
Rejoignez vos positions! Un deuxième suspect court vers le lac.
Mevzîlerinize geri dönün!
Tenez vos positions!
O kapıdan ne girerse girsin toprağınızı savunacaksınız.
Quoi qui franchisse cette porte, tenez vos positions.
Olduğunuz yerde kalın!
Tenez vos positions!
Olduğunuz yerde kalın!
Tenez vos positions.
Hedefi buldum yerlerinizde kalın
J'ai retrouvé la cible. Gardez vos positions.
KONFEDERASYON MEVZİLERİ HENRY HOUSE TEPESİ
positions DES CONFÉDÉRÉS HENRY HOUSE hill
General Longstreet bize birliklerinizin yerini gösterir misiniz?
Général Longstreet, montrez-nous les positions de vos troupes.
Düşmanı tüm hatlarımız boyunca nehirden vurabileceğiz.
Nous couvrons les positions ennemies depuis la rivière jusqu'à nos lignes.
Ve bu şekilde düşmanın arkasına çıkacağız.
Trouvez l'arrière des positions ennemies.
Ne tür pozisyonlara düştüğümüzü hayal edemezsin.
Tu n'imagine pas les positions acrobatiques qu'on a du faire.
Bilirsin, sonradan yurttaşlar arasında tartışma çıkmaması için... bizim tarzımızı uygulamayı öneriyorum.
Tu sais, je suggère d'établir nos positions d'abord... pour éviter toute confusion parmi les citoyens plus tard.
Kapının önünde sevgilin... sana aşk getirmiş.
"Vos stands ( positions ) aim ‚ s · votre seuil..."
Evet, Kontrol noktasında, Neden?
II vérifie les positions. Pourquoi?
Karşı topçu ateşi!
POSITIONS DE L'ARMÉE RÉGULlERE MATTHEW'S hill

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]