English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Première

Première Çeviri Fransızca

47,509 parallel translation
Bu ilk oyunun.
C'est ta première mission.
Hafta sonu ilk iş olarak seni götürüp yenisini alacağım. Tamam mı?
La première chose ce week-end, on va t'emmener en chercher un nouveau, d'accord?
İlk başarılı testlerinin o olduğu söyleniyor.
On pense que c'était leur première réussite.
Nas, Lynn'in yabancı ülkedeki hesabını kullandı. Toplamda 20 milyon. Gerçi bu daha fiyatın yarısı.
Naz a utilisé l'argent du compte offshore de Lynn Burton, 20 millions en tout, enfin, juste la première moitié.
Gelecekteki halimin bana söylediği ilk şey neydi sence?
Et quelle est la première chose que mon futur moi me dit?
İlk mesaiyi ben alayım.
Et si je prenais la première garde?
Amanda'nın Nightingale'in ilk hedefi... olmasının üzerinden neredeyse 20 yıl geçti.
Cela arrive presque vingt ans après qu'Amanda ait été visée une première fois par le Rossignol.
İlk kadın ben olmazdım.
Je n'aurais pas été la première.
Larissa Abbot çıkarsa... Nightingale2in ilk kurbanı olabilir.
Si on trouve celui de Larissa Abbot, ça signifiera qu'on a trouvé la première victime du Rossignol.
Çünkü uçak önündeki ilk seferim değil bu.
C'est pas ma première fois dans le front de l'avion.
İlk kez aşağı iniyorlar.
Ceci est leur première descente.
Şimdi ise olabildiğince sessiz olmalı ve ilk ışıkla kartalların ortaya çıkmasını ummalıyız.
Et nous devons juste être vraiment tranquille maintenant et espèrent que les aigles viennent lors de la première lumière se lève.
Kendi başına ilk kez bu kadar yükseğe çıkıyor.
Il est la première fois qu'elle a été aussi élevé que cela sur elle-même.
İlk kez sudan ve havadan çekim yapma ve bu yakalanması zor hayvanın gerçekte ne yaptığını keşfetme şansları bulunuyor.
Pour la première fois, ils ont une chance de filmer de l'eau et l'air, et enfin découvrir ce que cet animal insaisissable fait vraiment.
Mark ve Louis Hindistan'a ilk kez geliyor.
Il est la première fois que Mark et Louis en Inde.
Sonraki bir ay boyunca bu kamera, Gordon'un karanlığın içini görmesini ve bir kent leoparının avlanışını çeken ilk kişi olmasını sağlayacak.
Au cours du mois prochain, cet appareil permet Gordon de voir dans l'obscurité et être la première personne à filmer une chasse au léopard urbain.
Garip bir şekilde, bu Nick'in kriz durumunda elflerden bahsetmeyi başaramadığı ilk sefer değil.
Bizarrement, ce n'est pas la première fois que Nick ne mentionne pas les elfes dans une situation critique.
aa, uyanık olduğun zamanlarda, aa, bu ilk.
Tu es réveillée, c'est une première.
İlk tanıştığımız günü hatırlıyorum.
Je me rappelle la première fois que l'on s'est rencontré.
Ben... onu ilk defa o ağacın altında öpmüştüm.
Je, euh, Je l'ai embrassé pour la première fois sous cet arbre.
- Büyük aptalın teki herhalde.
- Une triple buse de première.
Bir adamın yüzünde bu bakışları ilk defa görmüyorum, inanın bana.
Ce n'est pas la première fois que je vois ce regard sur un homme.
- Daha önce de gitmişliği olmuştu.
C'est pas sa première fois.
Tarihte ilk kez bir Roma imparatoru ölümüne dövüşecekti.
Pour la première fois de l'histoire, un empereur se livre à un combat à mort.
Bu da ilk büyük ölçekli kentsel metropol olduğu anlamına gelir.
C'était la première grande métropole urbaine.
O anda geri çekilseydi o zaman Marcus da dâhil herkes, onun tahta geçmeye en yakın kişi olan Marcus'un öz oğlundan kontrolü almaya hazır olduğunu açık bir şekilde anlayacaktı
S'il fait marche arrière, alors tout le monde saura, Marc Aurèle inclus, qu'il était prêt à usurper le pouvoir au fils de l'empereur qui était pourtant la première personne dans l'ordre de succession.
Ve babasının ölümünden birkaç ay sonra onun yokluğundaki ilk hamlesini yaptı.
Quelques mois seulement après la mort de son père, il prend sa première décision en tant qu'empereur.
Nesiller boyudur ilk defa barış içindeyiz.
Pour la première fois depuis des siècles... nous sommes en paix.
Lucilla'nın destegiyle senatör ilk oyunu için zemin hazırlığına girişti.
Avec l'appui de Lucilla, le sénateur met en place sa première intrigue.
Ve tarihte ilk defa, arenanın ortasında imparator da gladyatör olarak dövüşecekti.
Et pour la toute première fois, dans l'arène, l'empereur se battra en tant que gladiateur.
Ne var ki gladyatör olmak, daha büyük bir planın sadece ilk adımıydı.
Mais devenir un gladiateur n'est que la première étape de son plan.
Tarihte ilk defa bir imparator gladyatör olarak Roma Kolezyumu'nda bir zafer kazanmıstı.
Pour la première fois, un empereur se bat comme un gladiateur et remporte son combat au Colisée.
Aslen 1789'da Kongre tarafından taslağı çıkarıldı ve şimdi 14 tane el yazması kopyası bulunuyor.
La première ébauche a été établie par le Congrès en 1789. Il reste 14 copies originales écrites à la main.
Bu ilk defa olduğunda 17 yaşındaydım.
La première fois que ça m'est arrivé, j'avais 17 ans.
İlk savaş Arkimidyan Savaşı olarak biliniyor.
La première est la guerre archidamique.
İlk gecesinde parçalandı.
- Déchiré dès sa première sortie.
Trol avının ilk kuralının her zaman korkmak olduğunu sanıyordum.
Je croyais que la première règle, c'était de toujours avoir peur.
Birinci kural da hep korkmak tabii Goblin varsa başka, çünkü kokusunu alıyorlar.
La première règle, c'est d'avoir peur, sauf face aux gobelins, car ils sentent la peur.
Açılış gecesine çok az kaldı oyuncular.
La première est pour bientôt, mes comédiens.
İlk kural, "Her zaman korkmalısın."
La première règle : "Aie toujours peur".
Talimatlarımı harfiyen ilk uygulayışın olabilir.
C'est sans doute la première fois que tu suis mes instructions.
Buraya ilk gelişimizde, Jim neredeyse öldürülüyordu.
La première fois, Jimmy a failli se faire tuer.
Çocuklar, ilk resmî Trol Avcıları görevine çıkıyoruz!
On part pour notre première quête de Chasseurs de Trolls!
Kusura bakma ama bir Trol Avcısı'nın yalnız çalışması gerektiğini söylemiştin. Ama arkadaşlarım olmasaydı ilk taşı bile elde edemezdim.
Vous disiez qu'un Chasseur de Trolls devait toujours travailler seul, mais sans l'aide de mes amis, je n'aurais même pas la première pierre.
Trol Avcısı'nı saf dışı bırakmak, entrikalarımın yalnızca ilk kısmı.
Éliminer le Chasseur de Trolls n'est que la première partie de mon plan.
İlk sayfayı bile bitirmedim.
J'ai pas dépassé la première page.
Ama belki de el yazın çok güzel olduğu için onu ilk sayfada çok etkilemişsindir.
Il a peut-être été impressionné par cette première page car t'as une belle écriture...
Ele geçirdiğimiz ilk taş doğumuyla ilişkiliydi.
La première pierre était liée à sa naissance.
- İkincisi, ilk can alışıyla.
La deuxième, à sa première mort.
İlk dansımızın şapşal bir spor salonunda olmasını istemiyordum zaten.
Notre première danse dans un stupide gymnase? Non.
Yiyecek ve diğer ihtiyaç malzemelerini dağıtacağız.
Des biens de première nécessité, de la nourriture et de l'eau sont disponibles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]