English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Probation

Probation Çeviri Fransızca

935 parallel translation
Backalis'in şartlı tahliye memuru Bronx'daki ilçe merkezinden Charles Meade'ymiş.
Son agent de probation était Charles Mead.
Onu ebeveynlerine ve gözetim memuruna emanet edeceğim.
Je le confie aux soins de sa famille et à ses agents de probation.
Ama şu diğer çocuk. Gözetim kaydı bir felaket.
Quant à son complice, ses rapports de probation sont une honte.
Şartlı tahliye kurulu seni nasıl geri çevirebilir ki?
Comment le comité de probation pourrait-il la refuser?
Hala göz hapsindeyim.
Je suis toujours en probation.
Velisi sensin ama göz hapsindesin.
Vous êtes son tuteur... mais vous êtes en probation.
Üzgünüm, geciktim. Ben Julie Roth, kız kardeşinizin gözaltı memuru.
Bonjour, je suis Julie Roth, l'agent de probation de votre sœur.
Evet, onun gözaltı memuruyum.
Oui, je suis son agent de probation.
Anlamı ne, biliyor musun? Şartlı tahliyeye uymamak.
C'est une violation de probation!
Konu o değil. Şartlı tahliye memuruyum.
Je suis un agent de probation.
Neden?
- Parce qu'il est en probation.
Bugün gözetim memurunla görüştüm.
Ton agent de probation est à côté de moi.
Gözetim memuru mu?
Mon agent de probation?
Yargıç için bir rapor hazırlayacaklar. 15 gün sonra tahliye edilmen mümkün.
Ils vont faire un rapport pour le juge et dans 15 jours, tu devrais être en probation.
Bir yıl gözetim altında tutulacaksınız.
Je vous mets en probation pour un an.
Bir yıl gözetim mi?
Une année de probation?
Gözetim raporu görüşülecek.
Ils examinent son recours en probation.
Ralph Agee'nin gözetim raporu önümde.
J'ai une copie du rapport de probation de Ralph Agee.
Kirkland gözetim altında serbest bırakılacağımı söylemişti.
Mr. Kirkland a dit que je serais en probation.
Serbest kalacağımı söylemişti!
Il m'a dit que je serais en probation!
10 ay sonra şartlı tahliyeyle serbest kalır.
Dans dix mois il ira en probation.
Bu tip hataları bilirsin, temyize git.
Tu connais la probation par défaut. Fais appel.
Üç hafta gözetim mi?
Trois semaines de probation?
Şimdi bunu tahliye memuruna söylemek zorundayım. Tahliye memuruna söylersem adam tekrar hapsi boylayacak.
Si j'informe l'agent de probation, il retournera en tôle.
Evet, bu çok doğru. Tahliyelerin bir parçası olarak.
Oui, la période de probation.
Şartlı tahliye memuru ikinizin de aklı karışmış yazarlar olduğunuzu önerdi.
l'agent de probation pense que vous êtes tous les deux des écrivains frustrés.
Geri zekalı oğlun Dave'i tekrar hapse attırırım.
j'annulerai sa probation.
Suçluyu aramak ve el koymak için şartlı tahliyeden birinin olması şart.
Un libéré sur parole qui se met hors-la-loi ne sera arrêté qu'en présence de son agent de probation. Merci à vous.
Elliot Webly, şartlı tahliyeden.
Elliot Webly, agent de probation.
Şartlı tahliye memuru olmadan konuşmam.
Sans la présence d'un agent de probation, je dirai que dalle.
Ajan Kressler, Webly adındaki memur... Duyarsızca davrandığını söyleyen Kimble cinayetindeki devriye görevlileri.
Oh, c'est l'agent Kressler, c'est l'agent de probation Webly, c'est la patrouille qui était sur le meurtre de Kimble et qui a dit que vous avez agi de manière peu correcte.
Beş, altı yıl önce burada tahliye işlemlerine bakarken.
Il y a 5 ans, quand elle était agent de probation.
Northside'da tahliye işlemlerine bakıyordu ve baro sınavını yeni verdi.
Elle était agent de probation à la Division-Nord... et vient d'être reçue à la magistrature.
Hem de Leon'un tahliye memuru kimmiş bak bakalım.
Et qui est l'agent de probation de Leon sur l'acte?
Adamı tahliye eden memur da Carolyn'miş... davaya bakan savcı vekili de Tommy Molto'ymuş.
L'agent de probation du type, c'est Carolyn... et le magistrat chargé de l'affaire, c'est Tommy Molto.
Her şeyi o sarışın kaltak... tahliye memurum ayarladı.
La salope blonde... mon agent de probation, a tout monté.
Tanrı gözetim memurumu korusun.
Que Dieu bénisse mon agent de probation.
Şartlı tahliye memuru şu sıralar sinir krizi geçiren bir adamım.
Et dont le conseiller de probation est en train de criser en ce moment.
"Şartlı tahliye" mi, ne demek istiyorsun?
Comment ça, "conseiller de probation"?
Bu arada, veraset memuruyla gün tayin edin mahkumiyetiniz konusunda tavsiyede bulunacak.
Voyez votre agent de probation... qui me conseillera quant à votre condamnation.
Vekalet memurunun vereceği raporu beklemek zorundayız.
Il faut impressionner l'agent de probation.
Gözlemci memurun hakime yazdığı raporu gördüm, "sokulgan, değilmişim."
Mon agent de probation... a écrit au juge pour dire que je suis... "asocial."
Neden gözlem altındasın?
Pourquoi tu es en période de probation?
Yarın ikiye kadar ofisinde olmam gerekiyor.
Je suis pas censé aller au bureau de probation avant demain.
Gözetim altındayım. Yapamam... Götlük yapma, gel buraya!
Je suis en probation, je ne peux pas être... cesser d'être une chienne et viens.
Kuzenim Ornella'dan gelen bir şişe Blue Nun şarabını şartlı tahliye memuruma verebilir miyim?
Je peux offrir le pinard à mon agent de probation?
Abe, Tino Zapatti'nin şartlı tahliye raporunun bir kopyasını al.
Demande à Leonard Street le rapport de probation de Zapatti.
"Bu kasabada, şartlı tahliye bir ceza hükmü mü oldu?"
"La probation est devenue une peine, ici?"
Rapor şartlı tahliyeyi gerektirmişse, şartlı tahliye vermiştir.
S'il recommande la probation, il a ses raisons.
Tino Zapatti'nin tahliye raporu.
Le rapport de probation de Zapatti.
Şartlı tahliye memuru mu?
Un agent de probation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]