English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Pépel

Pépel Çeviri Fransızca

42 parallel translation
Değil mi? Hepsinin bir gün bizim olacağını biliyorsun.
Mais tu sais bien Pépel, que tout ça sera pour nous un jour.
Pépel, daha önce karşılaşmamamız ne kötü.
Pépel, Hum C'est dommage que je t'ai connu si tard!
- Kim bilir?
Pépel!
Adı Pépel'miş.
Un certain Pépel.
Hırsız Pépel için üzüldün mü?
Tu as eu pitié du voleur Pepel! Pitié!
Hoşçakal.
Pépel!
- Pépel!
Quoi!
"Pépel'i kötü etkilemek ha gerçekten berbat biri olmalı!" diye düşünüyorsunuz herhalde.
Vous riez monsieur le commissaire parce que vous vous dites... des gens de mauvaises fréquentations pour Pépel... qu'est-ce que ça doit être comme racaille. Eh ben!
- Merhaba, Pépel.
Comment va-tu Baron?
- Bırak, bu da sürpriz olsun. Hoşçakal, Pépel.
Adieu, Pepel.
Ve bir gün, biri sana Pépel hırsız derse onlara ağzının payını verirsin.
Et puis si un jour t'entend quelqu'un dire que Pepel est un voleur! Eh ben! tu lui diras que c'est des mensonges!
- Dinleniyor musun, Pépel?
Alors, Pépel tu te reposes, hein? Oui, je me repose!
Delirme! O saat... Çalıntıydı.
Ne te fâche pas Pépel, cette montre, elle est... volée quoi, vous le saviez hier, non!
Her şeyin bir zamanı var, Pépel.
Il y a un temps pour tout Pepel, Il y a un temps pour tout
Ve Pépel'in dikkatsizliğiyle...
Et puis avec les imprudences de ce Pépel!
Pépel, sen -
Alors Pepel tu ne...
Bu bana attığın bir tokat, Pépel ve ben bunu kabullenmeyeceğim.
C'est comme un coup de fouet que tu viens me donner Pépel. Je n'encaisse pas les coups de fouet!
Benim içim kocamdan kurtul.
Débarrasse-moi de mon mari, Pépel!
Hayır, Pépel.
Non, Pepel.
Bu Pépel.
Ah c'est Pépel!
- Evet. Bir kollarını boynuma dolasa ve " Pépel, sana inanıyorum.
Il suffirait qu'elle pose gentiment ses bras autour de mon cou, et puis qu'elle me dise.
Beni koruyacaksın. " dese artık hırsız Pépel kalmaz.
"Pepel, j'ai confiance en toi tu vas me protéger"! Alors, y aurait plus de Pepel de voleur, Je deviendrais un autre homme.
Neden benden kaçıyorsun?
Pépel, pourquoi m'évites-tu?
Başka seçeneğim yok.
Je n'ai pas d'autre Pépel!
- Salak Pépel.
Tu es bête Pépel!
Seni seviyorum, Pépel. Seninle her yere giderim.
Je t'aime Pepel, j'irai avec toi où tu voudras!
Hemen yukarı çık. Natasha'nın sana ihtiyacı var.
Monte vite Pépel, Natacha a besoin de toi!
Dikkatli ol, Pépel!
Va-t'en Pépel! C'est une affaire de famille!
Kostylyov's öldürüldü. Pépel onu öldürdü.
Kostileff vient d'être assassiné, monsieur le brigadier c'est Pépel qui l'a tué.
Evet, Pépel öldürdü.
Mais oui, c'est Pépel qui l'a tué.
Pépel'di.
C'est Pépel, monsieur le brigadier!
Hepimiz de Pépel kadar suçluyuz.
Nous sommes tous aussi fautifs que Pépel.
Onu diptekiler öldürdü, sadece Pépel değil.
C'est les bas-fonds qui l'ont tué, il n'y a plus Pepel qu'un autre!
Sen misin, Pépel.
C'est toi, Pépel?
- Beni artık sevmiyorsun.
tu m'aimes plus comme avant Pépel! Moi!
- İyi geceler, Pépel.
Bonsoir Pépel.
Pépel tutuklanmış mı?
Pépel est arrêté!
- Geliyor musun, Pépel?
Tu viens Pepel?
Buna dayanamıyorum.
J'en peux plus, tu entends Pépel, moi j'étouffe ici!
Dikkatli ol, Pépel.
Prend-garde, tu sais Pépel,
Ona asla sahip olamayacaksın, Pépel.
Tu l'auras pas Pépel!
O hayvanın canına okuyacağım.
Laissez-le-moi, je préfère Pepel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]