Qvc Çeviri Fransızca
19 parallel translation
QVC'ye geç kalacağım.
Je vous en prie, je vais manquer le téléachat.
QVC'deki her şeyi satın almasını engellemek sana kaldı.
C'est ton tour de l'empêcher d'acheter n'importe quoi au télé-achat.
Boşa geçirilecek bir sürü zamanım var. İstediğim kadar dondurma yiyebilirim. QVC'den canım ne isterse sipariş edebilirim.
J'ai des heures interminables à ma disposition, je peux manger toute la de glace que je veux, je peux tout commander au télé-achat.
Suzanne Somers'QVC Pijama Partisi'ni izlemeye başladım.
J'ai commencé à regarder "La soirée pyjama de Suzanne Sommers".
Sıkıntıda kalmayı QVC'de muayene yapmaya tercih ederim.
Je préfère le marasme au racolage du téléachat.
Zirkoryum hatırlayabildiğin tek elementti, ve bu da boktan sahte QVC elmaslarıyla eşanlamlı oldukları için.
Zirconium est le seul que tu peux retenir et c'est parce que c'est un synonyme de toque, faux diamants
- Brad internetten o kadar çok çöp alıyor ki, kendi işimizi açabiliriz.
Brad achète tellement sur QVC, qu'on pourrait avoir notre émission.
QVC'den hepsi!
C'est le Téléshopping!
QVC'nin 1996'dan günümüze dek sattığı her şey var.
J'ai tout ce qui a été vendu sur le téléshopping depuis 1996.
QVC, lütfen hatta kalın.
QVC, ne quittez pas.
QVC'nin açılımını biliyor musun Joy?
Savez-vous ce que signifie QVC?
QVC onlara tamamen patentli bir ürün satmanı şart koşuyor.
QVC exige la livraison d'un produit déposé.
Neil Walker'ın tahmin ettiği üzere Joy bu işte çığır açtı.
Comme Neil Walker l'avait prédit, Joy construisit un empire, dépassant même QVC.
Bil bakalım tele-market kraliçesi kim?
Devine qui est la reine de QVC.
- QVC'den mi?
- De QVC?
Evet, QVC'de Scruit isminde ona benzer bir ürünü varmış.
Elle a un produit similaire sur QVC appelé le Costlouse.
Belki çok fazla QVC izliyorsundur, ha? Bu ne zeka.
Ca ne vous gène pas quand vous sniffez?
Unutmayın, bu ürün sadece QVC'de.
C'est une exclusivité QVC.
Ama ablan Peggy, ödememesi gereken faturaları ödeyince... hak talep etmekten... feragat etmiş oldun. Peki, ya Neil Walker ve QVC? Patenti savunmak için masrafları üstlenmezler mi?
Et si Neil Walker et QVC payaient pour défendre le brevet?