English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ R ] / Resumes

Resumes Çeviri Fransızca

65 parallel translation
( sobbing resumes ) Ben hala buradayım sapık
( Sobbing Resumes ) je suis toujours là, perv.
- Program metinlerinin devamlılığıyla ilgileneceğim.
- Je ne vous écrirai que des résumés.
Şimdi, ikinizden kütüphaneye gitmenizi ve bulabildiğiniz kadar tüm cinayet davalarının kayıtlarını bulmanızı istiyorum.
Je vous veux tous les deux à la bibliothèque, trouvez-moi tous les résumés d'affaires que vous pourrez.
Harry, özetleme dışındaki hobilerin neler?
Et quelles sont vos passe-temps favoris en dehors de ces résumés?
Unutmayın : Bu akşam Günün Maçı'nda, günün iki maçının önemli anlarını izleyebilirsiniz. Bn.
Ce soir, dans Match du jour, vous pourrez voir les résumés des deux matchs de l'après-midi.
Bunlar çoktan uyarlanmış ve özetleri çıkarılmış.
Ils ont été transcrits et résumés.
Kitaplar cidden bilgisayar bankalarında mı özetleniyor?
Les livres sont vraiment résumés dans un fichier central?
Çoğunlukla tekrar veriyorlar.
Ils ne passent que des résumés.
101'inci günlüğü okumalısın kütüphaneden.
Tu devrais lire "Résumés de 101 chefs d'œuvres".
Özetliyor ve dizin çıkarıyoruz.
Résumés et classement.
START raporunu istiyorum. Sadece özetleri değil. - Özeti değil, tamamını.
J'ai besoin du rapport du S.T.A.R.T. Pas de résumés ou de trucs abstraits.
Evet Xander, karmaşık bir fikri en sade haline getirmeyi becerdin yine.
Oui. Tu résumes encore parfaitement une idée complexe à sa plus simple expression.
Bu üç aylık çekimin, yarım saate sıkıştırılması.
C'est trois mois de tournage résumés en une demi-heure.
Keşke böyle filmlerin özeti olsa.
Il faudrait des résumés de ces films. Il n'y en a pas.
Her şeyi, özet olarak istediğini biliyorum. Bu senin çalışma yöntemin. Ama bir anlam ifade edebilmesi için, bütün hikâyeyi anlatmalıyım.
Je sais que vous aimez les résumés, mais je dois vous dire toute l'histoire pour que vous puissiez comprendre.
Özetler çıkarmak zorundayım.
Je dois faire des résumés.
- Evet efendim.
Vous pourriez ajouter des résumés sous forme de listes. ça facilite la lecture. - Oui? - Ils sont satisfaisants.
"Cliff Notes." u almayı düşünüyordum.
Je ferais aussi bien de m'acheter les résumés de texte.
Bu filmlerin hepsini gözden geçirdim. İçeriklerine baktım. Filmimizi seçtiğimi gururla belirtirim.
Voilà, c'est avec sérieux et attention que j'ai examiné la liste des films gratuits, lu les résumés, évalué les mérites, et c'est avec fierté que je t'annonce que j'ai enfin pris ma décision.
Bunun anlamı neydi?
Tu me résumes ce qui vient de se passer?
Gazete kupürleri, sunumlar.
Coupures de presse, résumés.
Tanrım, inanamıyorum, görev özetlerim bir yıl geriden geliyor.
Puisque vous demandez si gentiment... Incroyable que j'aie plus d'un an de retard dans mes résumés de patients.
Her şeyi olabildiğine kısaltırsın.
Tu résumes tout à de simples équations faciles.
Filmin geçen kısmını özetler misin?
Bon... tu me résumes l'histoire.
- Son kez tekrar mı ediyorsun?
- Tu bachotes? - Non, je survolais ces résumés.
Bu da, tahmin edebileceğiniz üzere önemli bir maliyet getirecektir ki bunu burada özetleyemeyiz. "
Ces coûts, s'ils sont sûrement importants, n'ont pas été résumés ici. "
Şimdi dönem boyunca bu kitabı baştan sona okuyup, fazladan not için iki haftada bir kitap özeti teslim edeceksin, son teslim tarihini geçmediğin sürece, basketbol oynayabileceksin.
Vous pourrez le lire tout au long de l'année et me rendre des résumés toutes les deux semaines. Tant que vous tiendrez les délais, vous pourrez jouer.
Neden bana beysbol özetlerini izlemek için bir saat vermiyorsun? Ben de Mavis'e..... onun milyar dolarlık bilgisayarında War Craft oynadığını söylemem.
Laisse-moi une heure pour regarder le résumés du base-ball, et je dirais pas à Mavis que tu joues à WoW sur un serveur hors de prix.
Bunlar Los Angeles'da son zamanlarda meydana gelen çete olaylarının kısa bir özeti.
Voici des résumés d'activités récentes de gangs dans la région de Los Angeles.
Ben çocukken toplamalarımı kasap kağıtları üzerinde yapardım.
Quand j'étais enfant, je faisais mes résumés sur des rouleaux de papier de boucherie.
Benden beyni çalıştıracak bir şeyler istemiştin kitap raporunu hazırlarken yardımı dokunsun diye, hatırladın mı?
Tu m'as demandé de vous fournir de la nourriture pour la mémoire pendant que tu aides les filles avec leurs résumés de livres, tu te souviens?
Tamam, film dökümlerini getirdim.
J'ai apporté les résumés.
O zaman özetler nerededir?
Où sont les résumés?
Beni sahiden çıldırtıyor. Onun hakkındaki bu... 'Erkek adam yapar'gibi konuşman...
C'est vraiment rageant que tu le résumes à "de toute façon c'est un mec".
Özetler çoktan çıkmış.
On a déjà les résumés.
Sense bana vere vere sadece bir özelliğini verdin.
Tu résumes en un mot.
Bana özet geçer misin?
Tu me résumes?
Polis raporu özeti.
Les résumés des rapports de police.
Dört yıllık başarılar tek paragrafa indirgenmiş.
Quatre ans d'efforts résumés en un paragraphe.
Finansal çevrelere özgeçmişimi bırakmam lazım...
Je dois finir des résumés sur les finances sur le distrit.
Bir parça!
Tu ne te résumes pas à ça.
♪ ♪ Oldu iki ay, Hay, hay. Hay, hay, hay ♪ ♪
♪ 12 mois résumés, rap-rap-rap-up ♪
Bununla ilgili ne kadar özgeçmiş alıyorum biliyor musun?
Vous connaissez combien de résumés Je suis arrivé pour ça?
Tüm şekerlemelerin bu kutunun içerisinde. Gazete özetleri, hemen her şey istediğin zaman incelenmek üzere etiketlenip tarih sırasına göre dizildi.
Toutes tes affaires sont dans cette boite, les journaux, résumés, tout est étiqueté et daté pour que tu puisses lire à loisir.
Hepsini iptal et ve iptal ettiğin için de özür dile. Yok artık ya, daha da mı özür dileyeceğim?
Mike, vous allez adjoindre ces résumés à notre synthèse.
Sen gelmeden önce bunlar için çok az zamanımız oldu, Kurt.
On a eu seulement quelques jours quand tu te résumes à ça, Kurt.
Makale özetlerini bir saat içinde bitirmem gerek.
Ces résumés étaient censés être finis il y a une heure.
Hikayelerinin hiç birinde hiç kimse benim yemeklerimi sevmiyor.
Dans tous tes résumés, personne n'aime ma cuisine.
Yani, senin hikayalerinde de kimsenin birinin yemeğini sevmesine izin yok.
Ben, dans tous tes résumés, Personne n'est autorisé à aimer la cuisine de personne d'autre que toi.
Ve O'nun üzerinde çalıştığı parça, diğer web sayfalarında olan bitenin özetini çıkaran aletti.
La partie sur laquelle il travaillait, RSS, était un outil que vous pouvez utiliser pour obtenir des résumés de choses qui se passent sur d'autres pages web.
Okumak istediğiniz 10,20 kişinin RSS feedlerini alır, ve o esnada neler döndüğünün özetini tek bir liste halinde görürsünüz.
Vous pourriez avoir 10 ou 20 blogs que vous voulez lire. Vous utilisez leurs flux RSS, ces résumés de ce qui se passe sur ces autres pages pour créer une liste unifiée de ce qui se passe ailleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]