Rie Çeviri Fransızca
296 parallel translation
Sessizlik. Mahkeme salonunda gülünmez.
Je ne permets pas qu'on rie.
Buraya bunları dile getirip yüzüme gülmen için geldim.
En venant ici, je voulais qu'on rie de telles pensées.
Buraya bunları dile getirip yüzüme gülmen için geldim.
Je voulais qu'on rie de telles pensées.
Stanley, haydi bir fıkra anlat! Komik bir şeyler anlat da gülelim biraz!
Racontez-moi une histoire drôle, qu'on rie un peu.
Sana da gülmelerini istemem.
Je ne voudrais pas qu'on rie de toi.
Gülme Onoria.
Ne rie pas, Onoria.
- Şakalarının alıntılanması.
- Et qu'on rie de tes mots!
Gülmesi için, gerçekten hikaye çok tuhaf olmalı.
Pour qu'elle rie, il faut vraiment que ce soit drôle.
Güzel ama insanları güldürme yeteneğini şimdi kullanmanı istemiyorum.
D'accord, mais je ne veux pas qu'on rie de vous.
Güldüğüm zamanlar hâlâ sen aklıma geliyorsun.
Il m'arrive encore, quand je rie, de penser à toi.
- Benim de gülmemi mi istiyorsun?
– Tu veux que je rie aussi?
Eğer film komediyse herkes gülene kadar beklersin.
Si c'est une comédie, on attend que quelqu'un rie.
Affedersiniz mösyö, aslında size gülmüyorum bu kostüme gülüyorum.
Excusez-moi, monsieur, je ne me rie pas de vous mais de ça, de ce costume.
Umarım güler.
Vaut mieux qu'elle rie.
Gülerek ve ağlayarak, hayat sadece 50 yıl sürer.
Qu'on rie ou qu'on pleure, une vie ne dure que 50 ans.
Bazι insanlar kahkaha atmamιzι, şarkι söylememizi... espri yapmamιzι biraz tuhaf bulabilir... ama biz bu hatιrayι siyahlara özgü yöntemimizle kutluyοruz.
Certains trouveront peut-être un peu bizarre qu'on rie, qu'on chante, et qu'on blague, mais on commémore à la façon des Noirs,
Yokoyama Rie Takamori Gen Asahina Naoyuki Sakai Osamu
YOKO YAMA Rie KISHIBE Shiro SAKAI Osamu
Johnnie?
- Super! - Faut pas que je rie.
Gördüğün gibi çok dengeli, gülüyor ve şakalar yapıyor.
Vous remarquez qu ´ il a l ´ air normal, il rie et il plaisante.
Bu yüzden sanırım, babam ona bir tanem derdi
Oui, papa l'appelait toujours ché rie.
Aramızda kalsın ama Ben de bazen anneme bir tanem diyorum
Ne le ré pé tez pas, mais moi aussi je l'appelle ma ché rie.
Bir taneme anlatacak çok şeyim var
J'ai plein de choses à dire à ché rie.
Bir tanem? Nedir bir tanem?
Ché rie?
Anneme bir tanem diyorum bazen. Babam ona öyle derdi
J'appelle maman ché rie, comme mon papa faisait.
Koşarken, kıkırdar durur.
Il rie quand il court.
Ee, hiç henüz hiçbir şey.
Rie... Rien encore.
Neyse, adını komik bulmam seni herhalde rahatsız etmez?
Dis-moi, ça te gêne pas, qu'on rie de ton nom?
- Burnuma gülsün diye mi?
- Afin qu'elle me rie au nez?
Bu gece gülmeliyim.
Je veux rire. Faut que je rie, ce soir.
Çünkü ondan hoşlanıyor.
Mais Rie est amoureuse de Nakayama!
Hep Rie'nin yüzünden.
Tout ça, c'est la faute de Rié!
Sıradan, matematiği normal olan bir kız vardı..
Il y avait une fille toujours sereine, Rie, mauvaise en maths.
Gülme, buna sık rastlanmaz.
Ne rie pas, c'est plutôt rare.
Ama hepsinden önemlisi derseniz? Şakalarıma gülmesi gerekir.
Mais le plus important c'est qu'elle rie de mes plaisanteries.
Kahkahalar atmamı mı tercih edersin?
Tu veux que je rie?
- Gülmek zorundayım.
- Il faut que je rie.
"Bana sahte dualar etme ben aptal ve yaşlı bir adamım."
" Ne te rie pas de moi. Je suis un pauvre vieillard débile.
Gülmemi mi istiyorsunuz?
Vous voulez que je rie?
Ve buraya fahişe getirirsen eğer ilk benim si... ceğimden emin ol.
Tiens-Le, chà © rie. Maman va se Le faire. J'ai attrapà © mes affaires et je me suis tirà ©.
Ama seninley'ken kendimi iyi hissediyorum.
Calme-toi, chà © rie. Dà © tends-toi.
Neden gülmeyeyim?
Je rie parce que c'est mon costume.
Her şey yolunda, tatlım.
d sol , mon oncle. - Ca ira, ma ch rie.
Gülme.
Ne rie pas.
Uyandığında bir şey hissedecek mi?
Elle ne sentira rie nau réveil?
Şuradaki kızların da âdet gördüklerine eminim.
D'ailleurs, c'est pour ça qu'Enomoto, Onobu ou Rié ont déjà leurs règles.
Nakayama'ya âdetten söz etmiş.
Rié a parlé des règles à Nakayama.
Sen..
Rié, dis-moi...
Gülüyor mu?
Il rie?
# Dünyanın tüm incilerini şimdi ellerine koyacağım #
Quoi, chà © rie?
Len, Loc, Beni satıp hayalini takip etmiyeceğini düşünüyorum.
Chà © rie, c'est un garà § on.
Aşağıda, tatlım.
Descends, ch rie.