Royal Çeviri Fransızca
2,175 parallel translation
Asil vücudunu pastaya taşı ve şu işi hemen bitirmeye bak.
Remettez votre derrière royal sur ce gâteau et finissons-en!
Sabah 8'de New Orleans'da... Royal ve St. Anne köşesindeki... çöp tenekesine koy.
Et a 8 : 00 demain matin, vous déposez le sac dans une poubelle au coin de Royal et St.
Muhafızlar! Selam dur!
Garde, salut royal.
Kraliyet Donanması sayısız tüccar gemisi ve her türden 1000'e yakın deniz vasıtasını kullanarak 335.000'in üzerinde askerimizi ölümün ve utancın pençesinden kurtararak anavatanlarına geri getirdi.
Et la flotte de la Royal Navy, aidée par d'innombrables commerçants marins, avec près de 1000 bateaux de tous types, a ôté plus de 335000 hommes des griffes de la mort et de la honte jusqu'à leur terre natale.
Kraliyet Madalya Nizamnamesinde böyle yazıyor değil mi?
C'est bien ce qui est écrit sur le Mandat Royal?
Something Special, Royal Line, Deo Volente gibi isimler denedim.
J'ai essayé Something Special, Royal Line, Deo Volente...
Shecky Greene öne doğru hamle yaptı, Royal and Regal hemen arkasında.
Shecky Greene fait un sprint devant, Royal et Regal juste derrière.
Royal and Regal şimdi iç kulvara yöneldi, iyi bir yer arıyor.
Royal et Regal se déplacent vers l'intérieur, cherchent de l'espace.
Royal Slocum.
Royal Slocum.
Güzelmiş.
Royal.
Beni mazur görün bayım ama Royal Antiguan Bankası'nda hesabınız var mı?
Désolé, monsieur, mais vous avez un compte à la Banque Royale d'Antigua?
Royal Antiguan Bankası'nın kaç tane şubesi var?
La Banque Royale d'Antigua a combien d'agences?
Royal Caribbean'la nasıl gidiyoruz?
Où en sommes-nous avec Royal Caribbean?
- Benim gibi sakinlerin suç unsuru.'Peynirli'...
Dans mon cas c'est ce que les gens appellent ici un "Royal with cheese".
"Royal Channing." motorlu kurye ya da limuzin şoförünün lanet ismi gibi.
"Royal Channing". Un sacré nom pour un chauffeur ou un coursier.
- Beysan Sokagi'ni... -... ariyordum ama... -... nasiI olduysa Royal'deyim.
Je devais prendre Basin Street et je me suis retrouvée dans Royal et...
- Evet,'Royal've... Bekle.
Oui, Royal et... attends.
- "Royal" ve "Orleans".
- Royal et Orléans.
Afedersiniz. Royal ve Orleans neresi acaba?
Pardon, où se trouve Royal et Orléans?
Otelde. Yarim saat içinde onunla lobide bulusmam gerekiyor.
Il est au Omni Royal Hotel et je le rencontre là dans une demi-heure.
Buralarda bir yerde bir şişe Crown Royal viskisi olduğunu biliyorum. Şişesi tozlanmıştır.
Il y a quelque part une bonne bouteille de whisky.
Ne asil bir piç, ne de liberal bir ajan, sevgili hanımlar.
Ni bâtard royal, ni espion libéral, mes chères dames.
Peki, Hen hiç Kral Gölü'ne gittin mi?
Alors, Hen as-tu déjà été à Royal Lake?
Çok güzel bir derinse alabalığı, evlat. Derinsu değil.
C'est un beau saumon royal.
Atladım kralın gemisine.
J'ai abordé le vaisseau royal.
Kral'ın gemisini, gemicileri, onlara ne yaptın?
Et qu'as-tu fait du vaisseau royal et de ses marins?
Her kim tıp alanında en ileride olduğunu gösterirse Kraliyet Mührü ve büyük bir maddi kazançla ödüllendirilecektir.
Celui qui aura fait la plus grande avancé dans le domaine de la médecine recevra le sceau royal, ainsi qu'une importante somme d'argent.
Ve en sonunda sadece Hare Kraliyet mührünü aldı.
Au final, Hare est le seul à avoir eu le sceau royal.
En iyi arkadaşım kısa bir süre önce kocasını kaybetti. Kocası Hava Kuvvetlerinde topçuydu.
Mon amie intime a perdu son mari dernièrement ll était tireur dans l'escadrille 50 de la Royal Air Force
" Karım Miriam Grant Panofsky'ye, şehirdeki dairemizi..... ve Mount Royal Mezarlığı'ndaki mezarımın bitişiğindeki mezar yerini bırakıyorum.
"À ma femme Miriam Grant Panofsky, je lègue mon appartement en ville " et le caveau voisin au mien au Cimetière Mont Royal,
Asil bir kanım var benim.
J'ai du sang royal
Peki sülaleniz kraliyete dayanıyorsa, nasıl oldu da ailen bu kadar fakir kaldı?
T'as du sang royal et tes parents sont pauvres?
'Prensesin asil bir kanı varmış ve sivrisinekler bu tadı sevmezlermiş.'
Elle avait du sang royal les moustiques n'aimaient pas ça
Kanımızın asil olup olmadığını öğrenmemiz için de bir testiniz var mı?
Docteur Béatrice! Le sang royal, ça se dépiste?
Asil köleniz Jia Jingzhong Majesteleri'ne uzun ve esen bir yaşam dilemek için huzurlarınızdadır.
Votre esclave royal, Jia Jingzhong, est ici pour souhaiter longue vie à Votre Majesté.
Böyle giderse kimse Kraliyet Balosu seçmelerini geçemeyecek.
Aucun ne réussira les auditions du Royal Ballet.
Ama efendim, orgazm olmak onları Kraliyet Balesi'ne sokmaz.
Voyons, monsieur, jamais ils n'entreront au Royal Ballet.
- Bu Kraliyet Balesi.
C'est le Royal Ballet.
Leopold, Ostende'yi yazlık mekânı yapmış Royal Galleries gibi saygın binalar inşa ettirmiştir.
.. en y érigeant les célèbres galeries royales.
Lionel, drama grubumuz daha genç birini arıyor. Ve daha asil birini.
Bon, Liοnel, je pense que notre association d'art dramatique cherche quelqu'un de légèrement plus jeune, et d'un peu... plus royal.
Kral Vl. George 1944 yılında Lionel Logue'u Kraliyet Viktorya şeref madalyası ile şövalye yapmıştır.
Le Roi George VI éleva Lionel Logue au rang de Commandeur dans l'Ordre Royal de Victoria en 1944.
Teşekkürler doktor. Chris, yarın sabah için uzman ressamı ayarla. - Kraliyet Hastanesi'ne gidecek.
Chris, réserve le portraitiste pour demain matin au Royal Infirmary.
Royal Court tiyatrosunda "The Caretaker" izlemeye gideceğim.
- Je vais au Royal Court Theatre.
Kahretsin, benim zamanımda sadece avazımız çıktığınca bağırırdık. Harika.
Pas très impressionnant, pour un palais royal.
Bir kraliyet karşılaması!
Un accueil royal!
Londra'dan gelen 67 sefer sayılı Royal Toronto uçağı 122 numaralı kapıya yanaşıyor.
Le vol Royal Toronto 67 en provenance de Londres va atterrir à la porte 122.
Franco'nun konutundan aradılar.
J'ai eu un appel du Pardo ( Palais Royal espagnol ).
İşte bu kraliyet.
C'est royal, en effet.
Sabahın ilk ışıklarını alan meyve benim işime yaramaz!
On ne fait pas de la confiture, on prépare le banquet royal de la pleine lune.
Royal Caribbean'i kaybettik.
On a perdu...
- Royal Free Hastanesinde.
- Au Royal Free.