English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sana bir şey söylemek istiyorum

Sana bir şey söylemek istiyorum Çeviri Fransızca

310 parallel translation
- Paula, sana bir şey söylemek istiyorum.
J'ai quelque chose à te dire... Je sais!
- Sana bir şey söylemek istiyorum.
Je veux te dire une chose.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Je veux vous dire quelque chose.
Bana gülmezsen, sana bir şey söylemek istiyorum Paula.
Si tu promets de ne pas te moquer de moi, je te ferai un aveu.
- Sana bir şey söylemek istiyorum sadece. - Söyle bakalım.
Je veux juste te dire quelque chose.
Steve, sana bir şey söylemek istiyorum.
Steve, je veux te dire une chose.
- Sana bir şey söylemek istiyorum. Ben evliyim.
Je voulais vous dire... je suis marié.
Sana bir şey söylemek istiyorum, ama açık konuşacağım tamam mı?
Je voudrais vous dire quelque chose, mais je dois parler franchement.
Sana bir şey söylemek istiyorum. Biraz kişisel, ve de utandırıcı.
Je voulais vous dire une chose... pas facile à dire.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Je vais te dire un truc.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Je voulais te dire quelque chose.
Charlie, bak, sana bir şey söylemek istiyorum.
Charlie. J'ai quelque chose à te dire.
Sana bir şey söylemek istiyorum. Eğer vatandaşlığını bile kaybetmeyi göze alıyorsan bir kız için, yani herhangi bir kız için bence sen delirmişsin.
Être prêt à renoncer à sa citoyenneté pour une fille, quelle qu'elle soit, je trouve ça dingue.
- Şey... Konumuz bu muydu şimdi? Costantina, sana bir şey söylemek istiyorum.
Eh bien... oui, si vous voulez Voyez-vous Costantina...
Sana bir şey söylemek istiyorum yüzbaşı, sonra belki beni bırakırsın.
Je vais vous dire quelque chose, vous me laisserez peut-être en paix.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Je veux juste te parler.
Ben de sana bir şey söylemek istiyorum.
Moi aussi, je voudrais te parler.
Sana bir şey söylemek istiyorum. Bazen bazı şeylerin gizli kalması en iyisidir.
Il faut parfois garder un secret, même entre époux.
Sana bir şey söylemek istiyorum, Bud.
J'ai quelque chose à te dire.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
J'aimerais vous dire deux mots.
- Sana bir şey söylemek istiyorum?
- Tu veux savoir?
Benimle gel, sana bir şey söylemek istiyorum.
Suis-moi, j'ai quelque chose à te dire.
Sana bir şey söylemek istiyorum Oscar.
Encore une chose.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Je voudrais vous dire quelque chose.
Sana bir şey söylemek istiyorum. Bu, uzun zaman önce öğrendiğim bir şey. - Şunu dinle.
Je vais te dire une chose que je sais depuis longtemps.
Hey Pic... ben sana... sana bir şey söylemek istiyorum.
Je voulais- - Je voulais- - Je voulais te dire quelque chose.
- Doolittle? - Evet? Birbirimizden iyice uzaklaşıp, sinyal hepten zayıflamadan önce sana bir şey söylemek istiyorum sen benim en sevdiğim kişisin.
Doolittle, avant que nous soyons trop éloignés et que nos signaux commencent à faiblir, je voulais juste te dire que c'est toi que je préférais.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Écoute un peu.
Ve sana bir şey söylemek istiyorum ki. Çok memnunum.
Et laissez-moi vous dire que j'en suis ravi.
Sana bir şey söylemek istiyorum. Eğer o makbuzu almamış olsaydın da, o bankacı ne yapardı biliyor musun?
Tu sais ce qu'il aurait fait si tu n'avais pas vu le reçu?
Bak Annette, sana bir şey söylemek istiyorum.
Je... J'ai quelque chose à te dire.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Il y a quelque chose... que je voudrais te dire.
Ona da geleceğim ama öncelikle sana bir şey söylemek istiyorum, Harry.
Je vais vous expliquer dans une minute. Mais j'aimerais vous dire une chose d'abord, Harry.
Birazdan burada olur. Dinle sana bir şey söylemek istiyorum.
Ecoute, faut que je te dise un truc.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Écoutez...
Sana bir şey söylemek istiyorum Nina.
Ecoutez, Nina... Je veux dire un truc.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Il faut que je te parle.
Leon, asla söylemeyeceğimi sandığım, var olduğunu düşünmediğim için... kimsenin söylememesi gerektiğine inandığım bir şey söylemek istiyorum sana.
Je voudrais vous dire quelque chose que je pensais ne jamais dire. Je pensais que personne ne devait le dire. Que cela n'existait pas.
Sana bir şey daha söylemek istiyorum.
- Non. - Je veux dire autre chose.
Sana duymak isteyeceğin bir şey söylemek istiyorum.
J'ai quelque chose à vous dire que vous aimerez écouter.
Beş dakikadır sana bir şey söylemek istiyorum ama dinlemiyorsun.
- Depuis le premier moment où je t'ai vu.
Sana bir şey söylemeye geldim ve söylemek istiyorum.
Je suis venu pour vous parler.
Ben sana başka bir şey söylemek istiyorum, hiç kimseye söylemediğim bir şey.
Je veux vous dire quelque chose que je n'ai jamais dit à personne.
Sasha sana başka bir şey söylemek istiyorum.
Je voulais te dire une chose.
Sana, kendimle ilgili bir şey söylemek istiyorum.
J'ai quelque chose à te dire à mon sujet.
Sana son bir sey söylemek istiyorum Kid.
Encore une chose, Kid :
Tony, sana bir şey söylemek istiyorum.
J'ai quelque chose à t'avouer.
Marty, sana bir şey söylemek istiyorum.
Marty, je veux te dire quelque chose.
- Sana bir şey söylemek istiyorum.
Je voudrais te dire quelque chose.
.. sana bir tek şey söylemek istiyorum, bir daha tekrar etmeyeceğim.
Je voudrais te dire un truc une fois, et alors je le dirai jamais plus. Bon, Rocky, tu as une autre chance.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Vous êtes mécontent de la traduction de votre discours?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]