Scarlett Çeviri Fransızca
750 parallel translation
Keşiş Tuck, Will Scarlett.
Frère Ripaille, Will Scarlett.
Savaş çıkınca okulu zaten bırakacağız.
La guerre est pour bientôt Scarlett.
- Ama Scarlett!
- Enfin Scarlett!
Şalını almadan nereye gidiyorsun?
Scarlett! Où allez-vous sans votre châle avec le soir qui vient?
Katie Scarlett O'Hara, beni izliyordun demek.
Tu m'espionnes Scarlett O'Hara?
Katie Scarlett, toprağın senin için bir anlamı olmadığını mı söylüyorsun?
Tu veux dire... que tu ne tiens pas à cette terre?
Scarlett, Suellen, Carreen, anneniz geldi!
Scarlett, Suellen, Carreen, voilà votre maman!
Scarlett'in elbisesi benimkinden güzel!
La robe de Scarlett est plus belle que la mienne!
Benim pembeyi giysin. Yeşil elbisesini ben istiyorum.
Je veux la robe verte de Scarlett!
Dadı, Bayan Scarlett'in yemeği.
Mammy, le manger de Mam'zelle Scarlett!
Bayan Scarlett.
Soyez gentille Scarlett.
Scarlett O'Hara!
Je compte jusqu'à dix.
Scarlett'a dayanamıyorum.
Cette Scarlett!
Scarlett, tatlım!
Scarlett, très chère!
Ah Scarlett, hayat dolusun.
Vous avez un tel entrain!
Charles, senin sevgilin diye eşekarısı gibi peşinde koşuyor.
Scarlett entreprend ton soupirant. Jusqu'ici elle l'ignorait!
Teşekkür ederim, Bn. Scarlett.
Merci Mlle Scarlett.
Çok lütufkarsınız, Bn. Scarlett. Bir yolunu bulurum.
Ce serait un grand honneur... je vais faire de mon mieux.
- Yersin, Scarlett.
- Mais oui Scarlett.
Hareketlerinize dikkat edin!
Scarlett! Suellen!
Nedir bu Scarlett, sır mı?
Qu'est-ce qu'il y a? Un secret?
O, bana benziyor, Scarlett.
Elle me ressemble.
Scarlett sadece, hayat dolu ve canlı.
Elle est gaie et vive, voilà tout.
Dadı, Scarlett'ın bavulunu hazırla.
Faites ses bagages Mammy.
Scarlett, benim çatımın altında.
Scarlett vit sous mon toit.
Scarlett, buraya sadece para toplanmasına katkı için geldi.
Elle veut simplement aider à la vente de charité.
Scarlett, sen bak.
Regarde toi.
Scarlett, onu geçtin!
Tu l'as déjà passé!
Scarlett, Ashley için benimle böyle endişelenmen çok tatlı.
Comme tu es gentille de partager mon inquiétude!
Kara bir gün, Scarlett.
Un jour noir.
Scarlett'ı unutuyoruz.
Mais... nous oublions Scarlett.
İyi geceler, Scarlett hayatım.
Bonne nuit chère Scarlett.
Scarlett, seni böyle hatırlamayı yeğlerim. İstasyonda titrerken değil.
Je n'aime pas les adieux pénibles... dans les gares.
Scarlett, bu çok güzel!
Elle est très belle...
Savaşın sonu ve dünyamızın sonu, Scarlett.
La fin de la guerre... et la fin de notre monde.
Ah Scarlett! Öyle iyi, güçlü ve güzelsin ki.
Il y a en vous tant de beauté, tant de force!
Hayır. Yorulmadım, Scarlett.
Non, je ne suis pas fatiguée.
Bu, Bn. Scarlett!
Mam'zelle Scarlett!
Etmeyeceksin, Scarlett. O kadar uzun değil.
Pas si longtemps que ça!
Gerçekten gitmeli misin sence?
Partir... Vous Scarlett?
Scarlett, ona sağlıklı bir çocuk borçluyuz.
Nous devons assurer la naissance de son enfant.
Geliyorsan, acele et Scarlett!
Si vous venez Scarlett faites vite!
Scarlett kalıyor.
Scarlett reste.
Başına dert olduğum için özür dilerim, Scarlett.
Désolée d'être ainsi à charge.
Zavallı Scarlett.
Pauvre Scarlett.
Scarlett, canım. Bana çok iyilik ettin.
Tu as été si bonne pour moi.
Benim için konuşmak zorunda değilsin. Ne kadar endişelendiğini biliyorum.
Ne te force pas à parler Scarlett... je comprends ton angoisse.
Bn. Scarlett, tren garının oraya gitmeye korkuyorum.
J'ai peur d'approcher la gare!
Bn. Scarlett, Bn. Melly çok kötü.
Mlle Melly va très mal.
- Konuş benimle, Scarlett.
- Parle-moi Scarlett.
Scarlett, beni size yolladı.
- Mlle Scarlett! Elle vous demande!