English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Scenes

Scenes Çeviri Fransızca

43 parallel translation
Senden Odyssyey için bazı yeni sahneler yazmanı istiyorum.
- I want you to write some new scenes for "The Odyssey".
Hizmetçi, Kıskançlık Krizlerini Doğruladı, Yazan Gray Baker
La domestique parle de scenes de jalousie, par Gray Baker
Kit'in olduğu altı ana sahne var.
Il y a six grandes scenes avec Kit.
Diğer hiçbir sahnede yer almıyor yani biz bu diğer sahneleri kendi oyuncularımızla kendi zamanımıza göre çekeceğiz.
Il n'apparait pas dans les autres, alors on tourne ces scenes-la avec nos acteurs, quand on veut.
- Bir sürü beraber sahnemiz var.
- Nous avons plein de scenes ensemble.
Bizim sahnelerimiz en iyileri, ama Kit ile daha çok görünmeliyim.
Nos scenes sont les meilleures, mais je devrais en avoir plus avec Kit.
Eğer Kit ile daha çok görünebilirsem, bu bizim sahnelerimize büyük güç katar.
Si j'avais plus de scenes avec Kit, ca mettrait vraiment du jus dans nos scenes.
Düşünüyorum ki Daisy, Kit ile daha çok görünürse bu onun Slater ile olan sahnelerine güç katacak.
Si Daisy avait plus de scenes avec Kit, ca ajouterait du jus aux scenes avec Slater.
Bu nedenle Daisy ve Kit'in olduğu yeni sahneler ekledim, bazı seksi sahneler sıcaklık ve kimya içeren sahneler.
Alors, j'ai ecrit plus de scenes pour Daisy et Kit, des scenes osees, ou c'est chaud et ou on voit la chimie qui opere.
- Sanırım Sen de göreceksin ki Daisy'nin göğüslerini sergilediği bu yeni sahneler Tayland'daki satışları çok artıracak.
- Vous verrez, ces nouvelles scenes, celles ou l'on voit les seins de Daisy, feront augmenter les ventes en Thailande.
- Yeni sahnelerim çok güzel oldu.
J'adore mes nouvelles scenes.
Bay Bowfinger, Bob, sizinle yeni sahneler hakkında konuşabilir miyim?
M. Bowfinger, Bob, on peut parler des nouvelles scenes?
- Şu sahneler hakkında endişeliyim. - Sahneler?
inquiete pour les scenes.
Eğer yeni sahneler çekeceksek.
Si nous tournons les nouvelles scenes.
İçindeki erkeğin senin bir parçan olduğunu ve onun sana ait sahnelerin çekimine engel olmayacağını bilmek.
Savoir qu'il vous penetre, fait partie de vous, et n'empecherait pas le tournage de ces scenes ajoutees.
Şu ateşli sahnelerden biri, sıcaklık ve kimya ile ilgili.
C'est l'une des scenes osees ou c'est chaud et ou on voit... la chimie qui opere.
Sana Fransa'da çekilen sahnelerden bahsetmemizi mi istiyorsun?
Vous voulez qu'on vous raconte les scenes tournées en France?
Marilyn haftanın geri kalanında yoktu. Bu sürede Martin, Cyd Charisse ve John McGiver'ın sahneleri çekildi.
Marilyn fut absente le reste de la semaine quand... ces scenes avec Martin, Cyd Charisse et John McGiver furent tournées.
Monroe'suz olan sahneler bitmişti.
Toutes les scenes sans Monroe avaient été tournées.
Çoğu sahne o yokken çekildi. Örneğin çocukların olduğu bölümler.
Beaucoup de scenes-clés avaient été tournées sans elle... y compris des séquences entieres avec les enfants.
Hidden from the public lt was behind the scenes
Hidden from the public lt was behind the scenes
Şimdi izleyeceğiniz sahneler "Rachel Ross'a Söyler" adlı bölümden kesildi ve ilk kez..
Les scenes suivantes ont été effacées de l'épisode "Celui où Rachel le dit à Ross"
Düşündüm de, hazır buradayız, hem de Smithy'nin setinin hazırlıkları başladığına göre orada çekilecek sahnelerin bazılarının üstünden geçebiliriz.
La maison de Smithy est en chantier, voyons donc quelques scenes qui s'y situent.
BU FİLMDE YER ALAN OTOMOBİL SAHNELERİ TEHLİKELİDİR.
LES SCENES D'ACTION EN VOITURE DE CE FILM SONT DANGEREUSES.
SÜRÜŞ ŞEKLİ VEYA SAHNE TAKLİT EDİLMEMELİDİR.
LES COURSES NI LES SCENES DE CE FILM.
Özür dileriz, beyler ve bayanlar ama bu tür sahneleri genelde yakalamak gerçekten zordur.
mes excuses, mesdames et messieurs, euh... mais c'est vraiement dur de ne pas etre pris dans le drame de ces scenes.
"Scenes From An Italian Restaurant" şarkısından daha iyi değil... ya da...
Moins que "Scenes from an Italian Restaurant" ou... Donc, je...
UYARI : Altyazıda çok ağır bir dil kullanılmıştır.
'This programme contains very strong language and scenes of horror which some viewers may find disturbing.'
Sanıyorum ki bir zarf açarız talep yapılan yere gideriz benimle gelmenize izin veririm ve böylece şeytan çıkarma ayinimin tüm perde arkasını çekebilirsiniz.
Ce que je pensais qu'on ferait c'est d'ouvrir une enveloppe et nous allons suivre cette demande la ou elle nous menera et je vous laisserais me suivre, et comme ca vous pourrez filmer toutes les scenes cachees de l'exorcisme.
"Scenes from an Italian restaurant" yorumumu da duymalısın.
Tu devrais écouter mon adaptation de "Scenes from an Italian restaurant".
♪ Boyadan sahneler ♪
♪ The painted scenes ♪
Rol yapmadı.
Pas de scenes.
"Bugünden itibaren artık uzaklarda aylak aylak dolaşıyorum..."
♪'Tis far away I am today ♪ from scenes I roamed a boy ♪
FİLM, AŞIRI DERCEDE ŞİDDET SAHMELERİ İÇERİR
LE FILM QUI SUIT COMPORTE DES SCENES D'UNE EXTREME VIOLENCE!
We got zombies on a school day... d d d horrifying horrible zombie mastication scenes d d slowly moving mandibles chewing on a frigging teen d d zombies d d d
♪ horrifying horrible zombie mastication scenes ♪ ♪ slowly moving mandibles chewing on a frigging teen ♪ ♪ zombies ♪ je ne sais pas, il n'était pas dans sa chambre
Pekala dayanaklılığın zayıf noktanız olmadığını kanıtladınız.
♪ I return to the scenes of these crimes ♪ Ok. Vous avez prouvé que l'endurance n'est pas votre point faible.
BU FÍLMDEKÍ SAHNELER OLAYLARlN GECTÍGÍ YERLERDE... Ç
LES SCÉNES DE CE film ONT ÉTÉ filmées SUR LES lieux
Hikayenin bu gibi kısımlarını es geçeceğiz ki edep, üslup ve sansür bunu gerektiriyor.
Nous interromprons ce genre de scénes lorsque le bon goût, la correction et les censeurs l'exigeront.
BİR EVLİLİKTEN SAHNELER - Güzel! - İdeal bir aile portresi...
Scenes de la vie conjugale c'est joli, chez eux.
Tartışmaktan ne kadar nefret ettiğini hatırlıyorum, açtırma şimdi bayramlık ağzımı.
Je crois me souvenir que tu hais les scénes de ménage, alors fiche-moi la paix.
Help!
Les scénes tournées à Buckingham Palace pour Help!
ÇlRlLÇlPLAK SAHNELER KATHLEEN TURNER
MEILLEURES SCÉNES DE NU KATHLEEN TURNER
Bir film olsaydı hayatlarımız kesip atardım yanında olmadığım bütün o anları. Mutlu sahneler... Sadece onlar kalırdı.
all the moments when I wasn t there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]