English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Senin sorunun ne biliyor musun

Senin sorunun ne biliyor musun Çeviri Fransızca

133 parallel translation
Senin sorunun ne biliyor musun?
Tu sais quel est ton défaut?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Vous savez ce qui cloche chez vous?
- Üstüne biraz biber koy. - Senin sorunun ne biliyor musun?
– Vous savez ce qui ne va pas?
Senin sorunun ne biliyor musun Pinky?
Hé, Pinky. Tu sais ce que c'est, ton problème?
Lütfen, Janie! Senin sorunun ne biliyor musun, Gart?
C'est ça, ton problème, Gart.
Senin sorunun ne biliyor musun, Bayan her kimsen?
Vous savez ce que vous êtes, Mlle Je-ne-sais-pas-qui?
- Senin sorunun ne biliyor musun?
- Vous savez quel est votre problème?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Tu sais ce qui ne va pas avec toi?
Senin sorunun ne biliyor musun? Hayatın boyunca hep telefonla iş bitirdin.
Tu ne fréquentes que des faux jetons.
Senin sorunun ne biliyor musun? - Ne?
- Tu sais quel est ton problème?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Tu sais ce que c'est ton problème?
Senin sorunun ne biliyor musun, Bay Malone?
Tu sais ce qui ne va pas chez toi?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Oh, bon sang... Vous savez quel est votre problème?
Senin sorunun ne biliyor musun Al. Jefferson ve marcy'yle uğraşmaktan kendin ne yaptığına hiç dikkat etmiyorsun.
Le problème, c'est que tu joues trop avec eux pour faire attention à ce que tu fais.
Senin sorunun ne biliyor musun, kadın?
Tu le connais, ton problème?
Senin sorunun ne biliyor musun, Ray?
Tu sais quel est ton problème?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Tu sais quel est ton problème?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Vous savez ce que votre problème?
- Senin sorunun ne biliyor musun Flanders?
- Tu sais quel est ton problème?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Vous savez votre probleme?
Senin sorunun ne biliyor musun, Billy?
Tu sais ton problème?
Senin sorunun ne biliyor musun Diane?
Tu sais quel est ton problème, Diane?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Tu veux que je te dise?
Senin sorunun ne biliyor musun, iyiçocuk? Sorunsuz bir çocukluk geçirmişsin ve bu da dünyaya bakışını etkilemiş.
Ton problème, c'est que tu as eu une jeunesse normale et ça se voit.
Senin sorunun ne biliyor musun? Hırsın yok.
Ton problème, c'est que tu n'as aucune ambition.
Senin sorunun ne biliyor musun, evlat?
vous savez quel est votre problème, cadet?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Sais-tu quel est ton problème?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Mec, allez. Tu sais quel est ton problème?
Neden kaçtığını biliyorum, Fred ve senin sorunun ne biliyor musun?
Je sais pourquoi tu fuis, Fred. Tu sais quel est ton problème?
Senin sorunun ne biliyor musun dostum?
Tu sais ce que c'est, ton problème?
- Senin sorunun ne biliyor musun?
- Tu sais quel est ton problème?
senin sorunun ne biliyor musun?
Vous savez quel est votre problème?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Tu sais ce que c'est ton probleme?
Senin sorunun ne biliyor musun, çok zeki değilsin.
Tu sais, pour un enfant prodige, tu n'es pas très malin.
Eric, Senin sorunun ne biliyor musun?
Eric, tu sais quel est ton problème?
Senin sorunun ne, biliyor musun?
Vous savez quel est votre problème?
Senin sorunun ne, biliyor musun?
Tu sais quel est ton problème?
Senin sorunun ne, biliyor musun...
Tu sais ce qui cloche avec toi?
Senin sorunun ne, biliyor musun? Bu Elliot.
Tu veux que je te dise...?
Senin sorunun ne, biliyor musun?
Tu sais quoi?
Senin sorunun ne, biliyor musun? Çok yüksek standartların var.
Ton problème, c'est que tu mets la barre trop haut.
- Senin sorunun ne, biliyor musun?
Je connais votre problème.
Senin sorunun ne, biliyor musun Hathaway?
Tu sais ce qui ne va pas avec toi, Hathaway?
Senin sorunun ne, biliyor musun?
- Tu sais quel est ton problème?
Senin sorunun ne, biliyor musun?
Tu sais ce que c'est ton problème?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Tu sais ce que c'est, ton problème?
Senin sorunun ne, biliyor musun, Renee?
- Tu plaisantes?
Senin sorunun ne, biliyor musun süt çocuğu?
Tu sais quel est ton problème, garçon?
Senin gerçek sorunun ne biliyor musun?
Tu sais ce qui est ton vrai problème?
Senin bir sorunun var. Sorunun ne, biliyor musun?
Tu sais ce que c'est?
Senin sorunun ne, biliyor musun?
Je veux que tout redevienne comme avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]