Sensin Çeviri Fransızca
23,881 parallel translation
Önümüzdeki 3 saat boyunca Starbucks'ta oturup evsiz Barb'in detone müzikalini dinleyecek olan sensin.
C'est toi qui vas rester à Starbucks Du calme.
Evet, artık resmi olarak Springfield'ın kötü çocuğu sensin.
Yep, t'es officiellement le bad boy de Springfield maintenant.
Ama bu iddianamenin elimde olmasının da sebebi sensin çünkü söyledikleri şey doğru.
Mais c'est à cause de toi que notre cabinet est en danger, car ce qu'ils disent est vrai.
Harvey, bana biri baskı yaptığı zaman sen de baskı yap diye öğreten sensin.
Harvey, c'est toi qui m'a appris que quand quelqu'un met la pression sur toi, tu la remets sur lui.
O koltukta oturan kişi sensin. Bu yüzden soruya cevap verin veya tüm bu olanlara bir son verelim.
Vous êtes celui dans cette chaise, alors pourquoi ne pas répondre à la question, qu'on puisse en finir.
- Dur tahmin edeyim, avukatı sensin.
Et vous êtes son avocate.
- Hayır, umurunda olmayan sensin.
C'est toi qui s'en fout.
Bence bu kararı verecek olan sensin ve ne karar verirsen ver, sonuna kadar seninleyim.
Je pense que... tu es le mieux placé pour prendre cette décision, et quoi que tu décides, je te suis à 100 %.
- Olacakların sorumlusu yalnızca sensin.
- Toi, et toi seul est responsable de ce qui va arriver.
Çünkü onu dışarı çıkarabilirdin ama onu en başta o çukura sokan da sensin.
Vous l'avez peut-être fait sortir, mais vous êtes aussi celui qui l'a envoyé en enfer en premier lieu.
Sensin. Doğduğun günden beridir kanunlarla oynuyorsun...
Vous transgressez les règles depuis votre naissance
Benim geleceğim, sensin.
Tu es mon futur.
Korumaya ihtiyacımın olmasının tek sebebi sensin.
Vous êtes la seule raison pour laquelle j'ai besoin de protection.
Korumaya ihtiyacım olmamın tek sebebi sensin.
Vous êtes la seule raison pour laquelle j'ai besoin de protection.
- Şüpheliyim. - Evet sensin.
Oui, du cours de spinning.
İnternet yayıncılığı yapan Rigby'nin sahibi sensin.
Tu as été sélectionné dans une publication en ligne appelé Rigby.
Bunun sorumlusu sensin. Evet.
- C'est de votre faute.
Dediğin gibi, zarar veremeyecekleri tek kişi sensin.
Ils ne te feront rien.
Bunun sorumlusu sensin, başkası değil Raymond.
C'est vous, Raymond. Personne d'autre.
- Onu benden alan sensin.
- Vous l'avez fait.
Bahçe Kulübü'nün başı sensin.
Vous dirigez le club de jardinage.
Sensin.
C'est toi.
Bana göre takımın önündeki en büyük tehdit sensin.
De mon point de vue, tu es la plus grosse menace de l'équipe.
Bu programın önündeki en büyük tehlike sensin.
Vous êtes la plus grande menace au programme.
Çünkü hetero olan sensin.
Parce que tu es hétéro. Va chier.
- Uyduran sensin.
- C'était ton idée.
ZOMO sensin.
Vous êtes ZOMO.
- Ama ressam sensin.
- Mais vous êtes l'artiste.
Küçük safra kesemiz Sawyer için bir şey söyleyecek olursam bu ailede O Ses'i kazanacak biri varsa o da sensin.
J'aimerais dire, à Sawyer... notre petite vésicule biliaire, si quelqu'un dans cette famille doit gagner "The Voice", c'est toi.
Benim tahtıma en yakın rakip kesinlikle sensin.
Tu es un peu le rival de mon grand trône.
Mükemmel. Pekâlâ bu sensin.
Ouais, c'est parfait.
Yardım ettiğini söylerken bile konu sensin.
Même quand tu dis aider, tout tourne autour de toi.
Jones'un çırağı olan sensin.
Tu es le coursier de Jones.
Bunu bilen tek kişi sensin.
T'étais le seul à le savoir.
Bu küçük kız da sensin.
Cette fillette... c'est toi.
Ve buradaki de sensin.
Et juste là... c'est toi.
Ama bunun suçlusu sensin, ben değilim.
Mais c'est de votre faute, pas de la mienne.
Bence sensin.
Moi je pense que c'est bien vous.
- Sensin.
En effet.
Jesse'ye yardımcı olabilecek tek kişi sensin.
Tu es le seul à pouvoir aider Jesse.
Şu anda, dünyan ile kötülük arasında duran tek şey sensin.
Et maintenant, tu es le seul à te tenir entre ton monde et un mal inimaginable.
- Sensin.
C'est vous...
Yazar olan sensin.
Tu es l'Auteur.
- Yarım yalan işim sensin, evlat.
Toi, mon garçon.
- Demek öyle? Hayatı boyunca o kitabın peşinden koşup asla ele geçiremeyen sensin ama.
T'as passé ta vie entière à courir après ce bouquin et tu l'as jamais trouvé.
Canavar olan sensin Ash.
C'est toi le monstre.
Hepimizi sınırdan geçirecek kişi sensin, değil mi?
C'est toi qui nous feras tous passer?
Sen CTO'sun. Teknik olarak en kıdemli kişi sensin.
En tant que CTO, tu es le plus haut placé.
İşte bu yüzden en komiğimiz sensin.
Carlos, c'est pas pour rien que t'es le petit marrant.
Yetkili sensin.
Oui. Tu gères.
NEYSE, EN KELSEY SENSİN!
MAIS VOUS RESTEZ LA PLUS "KELSEY"