Shot Çeviri Fransızca
701 parallel translation
"Big Shot" McKay boş yere seni seçmedi bu iş için ve senin boş yere hukuk fakültesinden mezun olmanı sağlamadı. - Tamam tamam.
McKay a pas payé pour rien la fac à un vaurien.
Gel bakalım Long Shot.
Viens, le turfiste.
Pekâla, sadece bir kadeh.
Ok, juste un shot.
ilaçlı bir shot.
un shooter de médicament froid.
Ben küçükken, yemekten önce her akşam babam bir shot bardağı dolusu viski koyar, bir dua geveler -
Quand j'étais petit, chaque soir, avant le dîner... mon père se versait un verre de whisky, murmurait une prière...
Savcılığın hazırlamış olduğu iddianameye göre that Charles Wilson shot and killed Detective Frank Ochoa 14 Mayıs'ta öldürdüğü iddia ediliyor.
L'accusation n'a présenté que des preuves indirectes... que Charles Wilson a tiré un coup mortel sur l'inspecteur Frank Ochoa... la nuit du 14 mai.
Bana da bir içki versene.
Versez-moi un shot de ce truc.
Bir keresinde, insanlar shot bardağı bulamazsa diye tekilayı ketçap ve mayonezin geldiği şu küçük paketlere koymak için para istemişti..
Une fois, il a voulu mettre de la tequila en petits sachets, comme pour le ketchup et la moutarde, pour ceux qui n'ont pas de verre.
Umarım oyunculuğun, hook-shot'ından iyidir, çocuk.
J'espère que tu joues mieux que tu marques des paniers.
Dışarıdan iyi hook-shot atamıyorum. Yumurtaya alerjim var. Saçımı ucuz bir berberde kestiriyorum.
Mon tir à trois points est nul, je suis allergique aux œufs, j'ai une coiffure bon marché.
Shot gun dolu bir kasam var.
Une caisse pleine de flingues.
- Hook shot.
Bras roulé.
Eğer 55 yaşında ve 84kg ağırlığında bir adam İki saat içinde 10 shot viski içerse, Cin gibi ayık gözüküyorsa,
Si un homme de 55 ans pesant... 84 kilos, ayant consommé 1 0 verres de bourbon en deux heures, semble complètement sobre, cela veut-il dire qu'il est, effectivement, en totale possession de ses moyens?
Deseni çok güzel shot bardaklarıyla.
Il y est allé, nous a apporté à boire dans des petits verres à liqueur avec un motif dessus.
Oh, Shot Kicker`larla ilgili bir sürü şey duydum.
J'ai beaucoup entendu parler de Shot Kickers.
"Wagon Masters" ı "The Man Who Shot Liberty Valance" la kıyaslıyorum mesela.
Surtout si l'on compare Le Convoi des Braves à L'Homme qui tua Liberty Valance.
Birisini vurdum.
Je vous jure. Ouais, je Shot One.
Evet, Mr. Big Shot.
Oui, Prise de Mr. Big.
Ama babamla sürekli çalışıyorduk çok hızlı bir şutun sırlarını bulabilmek için.
Ça n'a pas empêché mon père de m'apprendre le secret du slap shot.
# And shot him and stabbed him
Et lui tire dessus et le poignarde
Bak, biranın yanında 2 de burbon ver.
Servez-moi un shot de bourbon avec la bière.
And certain trade issues are pending which ensure you a fairer shot than usual.
Et certains contrats en suspens joueront en votre faveur.
Manası "Big shot" - önemli bir iş adamı - "Big shot, anlaşmamız bitti".
"Grosse légume." Ministre, ou important homme d'affaires.
Sen tekila shot mı yapıyorsun?
Tu bois de la tequila?
Hala bir parça umudu olan birisi için onları tut.
Garde-les dans un shot pour quelqu'un à qui il reste une once d'espoir.
Sally, onları masanın üstüne koy. Ve herkese birer shot bardağı getir.
Sally, mets ça sur notre note, avec une tournée de whisky.
Normal shot 55 ya da "body shot" 155.
A 55 couronnes, ou comme "bodyshot"?
- Normal shot.
- Normal. - Attend.
- Bir dakika. Body shot ne?
C'est quoi le "bodyshot"?
Daha da önemlisi, o bir body shot ustası!
Mais, surtout, elle pratique à la perfection une spécialité de barman appelée "bodyshot". Montre-nous la.
- UFO'ları siktiret! Body shot daha iyi.
- Laisse tomber les OVNI, le bodyshot est plus intéressant.
Bir tekila sunrise, bir de tekila body shot.
Une téquila sunrise et un bodyshot.
Body shot ne demek biliyor musun?
Vous ne savez pas ce que c'est un bodyshot?
Fire shot down from the sky in bolts
Qui jaillirent du ciel Sous formes d'éclairs
BÜYÜK FIRSAT TÜM ÖDÜL AVCILARINA
BIG SHOT POUR TOUS LES CHASSEURS DE PRIMES
Büyük Fırsat başlıyor!
C'est l'heure de Big Shot!
Nice shot, Jake.
Joli coup!
But when I rubbed it in after beating him at free throws Scooby made a winning shot of his own.
Quand j'ai remue Ie couteau apres avoir gagne aux lancers... Scoubi a realise un de ses tirs gagnants.
Günlüğüne, o gün çekilen her kuş resminin bir şipşak fotoğraf olduğunu yazmış. Yani anlamı çabucak hiçbir ayarlama yapmadan çekilen fotoğraf demek.
Dans son journal il a notifié que tous les oiseaux qu'il avait "tiré" ( shot ) ce jour-là l'avaient été en "snapshot" ( cliché )... soit, "tiré" sur le vif sans but précis.
Biraz ister misin?
Tu veux un shot?
İyi atış!
"Good shot."
- Biraz atış artığı buldum.
j'ai trouvé des G.S.R. ( Gun Shot Residu ) SlDLE :
Jump shot'ını geliştir.
Travaille ton tir en extension.
- Tamam bir Jager Meister, bir de Jell-O shot.
Très bien, je veux une Yaegermeister et un verre de Jell-O.
"Who Shot Grampa's Hat?" bölümünde büyükbabanın giydiği şapka.
Le chapeau dans "Qui a tiré sur le chapeau de grand-père?"
Daddy took his Remington And shot away the lock
Papa fait sauter la serrure
Barmen, bir viski ve bir bira lütfen.
Barman, un shot et une Bud, s'il vous plait!
Direksiyona kaza anında açılacak... balonlar koyacaklarmış.
Lâ, lâ, il paraît qu'ils vont mettre des grosses balounes dans les steerings quand tu vas fesser dans quelque chose, ça va se gonfler d'une shot.
Şimdi o Tibet sığırı idrarından içebilirim.
Je prendrais bien un shot d'urine de yak.
Hook-shot.
- Panier direct.
Jump shot'ın üstünde çalış.
La balle est dans ton camp!