English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Signature

Signature Çeviri Fransızca

3,572 parallel translation
- Sahte imza attım! - Yanlış!
- J'ai oublié la signature.
O zaman size birkaç örnek bırakıp, doktorun imzasını alsam nasıl olur?
Je peux vous laisser des échantillons et avoir une signature du docteur?
İmzası nedeniyle o olduğunu anlamıştık.
On savait que c'était lui à cause de sa signature.
Pardon, imza nedir?
Excusez-moi, c'est quoi une signature?
Colorado'nun onu 4 milyar dolarlık kolay bir hedef haline getiren kendine özgü bir manyetik imzası var.
Le "Colorado" a sa propre signature magnétique, qui fait d'un sous-marin à 4 milliard de dollars une cible facile.
Tabii şimdi güvertesine yerleştirdiğim prototip sayesinde imza filan kalmayacak.
Sauf que maintenant avec le prototype que j'ai mis à bord... plus de signature.
O benim özel hareketim.
C'est mon mouvement de signature.
İmzasına ihtiyacımız var.
On a besoin de sa signature.
Bu imzayı alana kadar hiçbir yere gitmiyorum ben.
Je n'irai nulle part tant que je n'aurai pas cette signature.
Dennis, Maureen'e imza attırmaya çalışıyordu ama biz sadece oradan kaçmaya çalışıyorduk.
Dennis essayait d'obtenir la signature de Maureen, mais on voulait juste se barrer de là.
Ona imzayı attırmaya gittim. Çünkü tüm bu şeyleri ardımda bırakmak istiyordum.
J'allais juste la voir pour avoir la dernière signature pour pouvoir mettre tout ça derrière moi.
Sicilin bunu gösteriyor, Leonard.
Votre signature est partout, Léonard.
Eğer kişisel bilgilerini ve imzasını öğrenirsem benim hesabım olmadığını kim söyleyebilir?
Si j'apprends ses détails personnels et sa signature, qui dira que ce n'est pas mon compte?
Bu arada Karina'nın imzası ve diğer detaylar ezberlemen için bir dosyada bekliyor.
Pendant ce temps, la signature de Karina et les détails sont dans le fichier à mémoriser.
İmza tutmuyor.
La signature ne correspond pas.
Ailesi şehit aylığı yenileme formundaki bir imzayı es geçmişler. Bu yüzden form bir dosya yığınının içine gömülmüş kalmış.
Ses parents ont oublié une signature sur le formulaire de renouvellement donc ça a été enterré sous une pile depuis deux mois.
Yıllardır işaret dili kullanımı ve saç kesiminin bileşkesi kas dokularındaki zedelenme için mükemmel bir ortam yaratmış.
Combinaison de signature et coupe de cheveux... Combinaison parfaite pour tendons enflammés.
O bizden önceki neslin özelliği ve ben yasaklıyorum.
C'est la signature de la génération de nos parents, et je vous l'interdis.
İmza için sağolun.
Merci pour la signature.
Burayı ve burayı, imzalayın teğmen.
Une signature ici, et ici, Lieutenant.
Senin imzan gerekiyordu.
Il a besoin de ta signature.
Karşılıklı sözler verilir yüzük parmağa geçirilir ve hayaller gerçek olur.
Une signature de contrat, une bague au doigt, et des rêves qui deviennent réalité.
Yeminlerinizi imzalarken birbirinize çamur atmadan büyük bir gösteri yaparsınız.
Vous faites de la signature de cet engagement un grand évenement. Tu ne vas pas te salir.
Kanun hükmünden bir destekçimiz Coleman'ın yeminini imzalamasını geciktirse ne olur ki?
Mais, que se passerait-il si un "supporteur" des forces de l'ordre pouvait retarder Coleman sur son chemin pour la signature de l'engagement?
Bu benim imzam.
C'est ma signature.
Peki sizin imzanız nedir?
Donc... quelle est votre signature?
Faith'i söylememiz istendi. Brokoli Rob ile özdeşleşmiş bir şarkı.
Vous vouliez entendre Faith, c'est sa signature.
Senin şarkını benim söylememi istediğini sandım.
Je pensais que tu voulais m'entendre chanter ta signature.
Biriyle özdeşleşen şarkı ölene kadar onundur.
Un solo signature t'appartient à vie.
Bilirsin, Bazen insanlar kişisel yazışmalarına, imza yerine biraz parfüm sıkarlar.
Parfois il y a une signature olfactive sur le courrier.
Bu sizin imzanız mı Doktor Hunt?
C'est votre signature, Dr Hunt?
İmzamı unutmuş.
Il a imité ma signature.
O onun imzası gibi birşey.
C'est son plat signature.
Emaillerinin altında bile öyle yazıyor.
C'est même sa signature à la fin de tous ses emails.
Yarınki imza töreni bizim için büyük bir fırsat olacak.
La signature de demain sera la parfaite occasion.
- Güzel. Şimdi imza töreni için gidebiliriz.
Maintenant, nous pouvons procéder à la signature.
Bu bir işitsel iz ama sonar dizisinden geliyor.
C'est une signature audio, mais ça arrive via le sonar remorqué.
Bu, sefaret gemisinin izi.
Il s'agit de la signature du bateau envoyé.
Kablosuz bağlantı ve telsiz sinyallerinin altında kısa dalga boylu, kopyalanmış, eşsiz bir imzası olan bir IMEI numarası buldular.
Sous tous les bruits, ils ont trouvé l'expression d'un IMEI cloné avec une signature unique.
FBI bilişim ekibinin bir kısmını o imzayı arasınlar diye seferber ettim.
Plusieurs ordinateurs se sont mis à traquer cette signature.
Burada imzanın bir kısmı var.
Il y a une partie d'une signature ici.
Oraya isminizi yazmanız gerekiyor, imzanızı değil. neden imzaladınız?
Vous devez écrire votre nom ici, pas votre signature. Pourquoi signez-vous?
O zamanki Adalet Bakanı Bates, yasallığından emindi!
L'Attorney Général Bates a autorisé sa signature!
İzleyemeyeceğimiz kadar zayıf bir gama izi var.
Il est émet une signature Gamma qui est trop faible pour que nous la tracions.
Model kilitlendi ve frekansları tarıyoruz.
Le modèle est verrouillé. Nous scannons la signature maintenant.
Sıcaklık verileri son derece benzer.
Signature thermique remarquablement similaire.
İmzanızı bekleyeceğim.
Je vais attendre votre signature.
Dünya'nın çevresindeki sensörler sistemin dışına çıkmış bir warp sinyali tespit etmemişler. Yani fazla uzaklaşmış olamayacağını biliyoruz.
Les capteurs autour de la Terre n'ont détecté aucune signature de distorsion, donc, il n'est pas très loin.
Bilgi yoksa imza da yok! Kaptan!
J'ai dit : "Pas de signature sans spécifications!"
İlgili evraklar, imzam falan burada.
Rapport détaillé, ma signature.
Kaiju hayat belirtisi görünüyor!
Signature du kaiju!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]