Sikildim Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Bu duvarlarin arkasinda kapali kalmaktan sikildim artik.
J'en ai marre d'etre enfermé derriere ces murs.
Bu evin sacmaliklarindan sikildim artik, kimse ne dusundugunu tam olarak soylemiyor!
J'en ai ras-le-bol que tout le monde ici insinue des choses et dise pas ce qu'il pense!
- Bunu duymaktan sikildim.
- Je sais, j'en ai assez d'entendre ça.
- Bu saçmaliklarindan sikildim!
- J'en ai marre de vos conneries!
Ah, sikildim ben.
- Je l'ai dans le cul!
Sikildim.
Je suis foutu!
"Nasıl sikildim?" der Rory.
"Pardon?", dit Rory. "pardon?"
Her zaman seni dinlemek zorunda olmaktan SIKILDIM.
Non! Ça m'énerve et c'est pas juste.
Bu boktan sikildim...
Y en a marre de ces conneries...
Kıçımdan sikildim.
Je me suis fait enculer.
Bu heriften sikildim.
J'en ai marre de ce mec.
Sikildim resmen!
- Maintenant c'est mort! - Oui, je sais.
Bekarliktan sikildim.
J'en ai marre d'être célibataire.
Kizmadim. Ben sadece sikildim...
Je ne suis pas vexée, mais... je m'ennuie...
Bir süre sonra sikildim ve kendi kendime dedim ki :
Bref, j'en ai eu marre, alors je me suis dit :
Kendime acimaktan sikildim.
J'en ai marre d'être désolée pour moi-même.
Resmen sikildim.
Je suis dans la merde.
- Çok sikildim.
- C'est gonflant
Daha once hepsine sahip oldugum bir evim vardi. Mustakildi falan. Fakat butun o ozel alandan ve belirsiz seylerden sikildim.
Avant, j'avais une maison à moi tout seul, mais j'en avais marre de m'occuper du jardin, des frais d'entretien, tout ça.
Fizik bölümünde okudum ama sikildim.
J'étudiais la physique à l'école, mais je m'ennuyais.
Bak, ben sikildim ve bunu yapmalıyım.
Mais moi, je peux vivre sans. Écoute...
Ne mi oldu? Sikildim işte. O oldu.
- Je me suis fait baiser, voilà.
Bu gece bir sikişeyim dedim sikildim gittim.
Je voulais baiser ce soir mais j'ai été baisé à la place.
Sikildim.
Je suis dans la merde.
Götten sikildim.
Je me suis fait mettre.
Senin yüzünden götümden sikildim.
On me l'a mise dans le cul à cause de toi.
Bir Filipinli tarafından götümden sikildim tamam mı?
Je me suis fait mettre par un Philippin!
Sikildim resmen!
Oh, fais chier.
Bir çadırda, kulaktan sikildim.
Il m'a sodomisé l'oreille.
Ben de seni sevdim ama sikildim.
Merci, mais je m'ennuie.
Fena sikildim.
Je suis mort.
Finch hâlâ disarida bir yerdeyken makinenin böyle bastan savma is yapmasindan sikildim.
J'en ai marre des réponses évasives de la machine alors que Finch est toujours introuvable.
Ortada bir sebep yokken benden süphelenmenden sikildim.
J'en ai marre que tu me dévisages sans raison.
Sikildim.
Juste ennuyer.
Karakterimi degistirmekten ya da buyuyene kadar beklemekten ya da benimle olsun diye birine tecavuz etmekten sikildim.
J'en ai marre de devoir changer qui je suis ou de devoir attendre jusqu'à que je sois plus vieille, ou violer quelqu'un pour être avec moi.
- Bu sorudan sikildim.
De l'ennui avec cette question.
Üzgünüm ama bugün için yeteri kadar sikildim.
Je me suis assez fait baiser.
- Sağlam sikildim Richard?
- Je me suis fait baiser.