Solgun görünüyorsun Çeviri Fransızca
211 parallel translation
Solgun görünüyorsun.
Vous êtes toute pâle.
Solgun görünüyorsun. Allık kıtlığı mı var?
Vous semblez pâle.
Biraz solgun görünüyorsun. Evet. Evet öyle.
Tu es effectivement un peu pâle.
Mevzu nedir? Solgun görünüyorsun.
- Vous êtes pâle, ça va?
Çok solgun görünüyorsun.
Comme tu es pâle.
Affedersin ama solgun görünüyorsun. İş mi arıyorsun?
Vous êtes pâle, vous cherchez du travail?
- Biraz solgun görünüyorsun.
C'est vrai, tu es pâle.
Solgun görünüyorsun.
Tu as l'air malade.
Solgun görünüyorsun.
Tu as l'air pâle.
Solgun görünüyorsun.
Tu n'as pas très bonne mine.
Ama çok solgun görünüyorsun.
Mais tu es si pâle.
Ama biraz solgun görünüyorsun evlâdım. Çok mu ders çalıştırıyorlar sana yoksa? - Ever doğru.
Mais tu as les yeux un peu cernés, peut-être trop d'études.
Biraz solgun görünüyorsun.
Tu n'es pas gaie non plus.
Çok solgun görünüyorsun.
Vous êtes pâle.
Solgun görünüyorsun.
Tu es tout pâle.
Öğretmen hanım, çok solgun görünüyorsun.
Mme Ôishi, vous êtes très pâle.
Biraz solgun görünüyorsun.
Tu es un peu pale.
Ne kadar solgun görünüyorsun.
Vous êtes tout pâle.
Solgun görünüyorsun.
Tu es toute pâle.
Solgun görünüyorsun. - "Seni seviyorum, seni seviyorum"...
Tu es verdâtre.
Solgun görünüyorsun.
Tu es pâle.
Biraz solgun görünüyorsun.
Tu sembles un peu pâle. Qu'est-ce qui se passe?
Hey tatlım, biraz solgun görünüyorsun.
Dis, poupée, t'as l'air abattue.
Solgun görünüyorsun.
Il a pas l'air d'être bien.
Solgun görünüyorsun.
qu'est-ce que vous avez? Vous êtes tout pâles!
Solgun görünüyorsun.
Ça ne va pas?
Solgun görünüyorsun.
Tu es plutôt pâle.
Solgun görünüyorsun. Hasta mısın?
ça ne va pas, tu es malade?
İyi. Bir parça solgun görünüyorsun.
Oui, tu es pâle.
Her zaman böyle solgun görünüyorsun.
Tu as l'air si pale.
Solgun görünüyorsun.
Tu as mauvaise mine.
Biraz solgun görünüyorsun.
- Bonjour. - Tu es un peu pâle.
Solgun görünüyorsun.
T'as l'air pas bien.
- Çok solgun görünüyorsun!
Comme tu es pâle!
Biraz solgun görünüyorsun.
Tu as l'air un peu pâle.
- Solgun görünüyorsun.
- Tu as l'air pâle.
Sen solgun görünüyorsun.
Vous avez le teint blafard.
Solgun görünüyorsun. Noel Baba hediye olarak bronzlaştırıcı getirecek.
- J'ai commandé un bronzage pour Noël.
Harika ama solgun görünüyorsun.
Tu es pâle et tu as l'air en forme.
Hastasın. Çok solgun görünüyorsun.
Vous êtes malade, vous êtes si pâle.
Solgun görünüyorsun. Aman tanrım. Burada yemiyorsun öyle değil mi?
Tu ne trouves pas que ce type ressemble à...
- Biraz solgun görünüyorsun.
- Tu es un peu pâle.
- Çok solgun görünüyorsun.
- Vous êtes affreusement pâle.
Solgun görünüyorsun, yorgun musun?
Tu as mauvaise mine. Tu es fatigué? - Viens
Solgun görünüyorsun bebeğim.
Tu es pâle
Çok solgun ve zayıf görünüyorsun.
Je te trouve pâle et maigre.
Aslında, biraz solgun görünüyorsun.
Vous êtes pâle...
Solgun ve üzgün görünüyorsun.
Vous avez l'air défait et décati!
Çok solgun görünüyorsun.
Tu es si pâle.
Ne kadar zayıf görünüyorsun. Ne kadar solgun.
Comme tu es mince et comme tu es pâle.
- Solgun görünüyorsun.
Tu es blême! - Elle ne m'aime plus.