English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sona erdi

Sona erdi Çeviri Fransızca

3,635 parallel translation
- Film gecesi sona erdi.
La soirée cinéma est finie.
O zaman kariyeri sona erdi. O zaman kariyeri sona erdi.
A ce niveau, c'est la fin d'une carrière.
Eve geri döndüm. Görevim sona erdi.
Donc je suis retourné ici, mon poste, parti.
Vardiyan 20 dakika önce sona erdi.
Ta garde s'est termiée il y a 20 minutes.
Kontratım birkaç gün önce sona erdi ama biraz daha kalıp Sloan'un iyileşmesini bekledim ve iyileşti.
Mon contrat a pris fin il y a quelques jours déjà, mais je traînais ici, en attendant que Sloan aille mieux, et il va mieux, alors...
Oyun sona erdi, Çirkin.
Ugly.
Gezi senin için sona erdi, evlat.
L'excursion est finie pour toi, gamin.
Ben her zaman burada olacağım. Ama konuşuyoruz. Şimdi bu da sona erdi.
Je serai toujours là, mais c'est quand nous parlions et maintenant, même si c'est la fin.
Bu küçük toplantı sona erdi.
Cette petite réunion est terminée.
Oh, evet. Bu mümkün değil, çünkü ben... 9 yaşımdayken uyurgezerliğim sona erdi.
C'est impossible, car j'ai arrêté... d'être somnambule à l'âge de 9 ans.
Üzgünüm, böbürlenme sona erdi.
Désolé, le triomphe est passé.
Yani deneme sürecin sona erdi, artık bizden birisin diyebiliriz.
Donc nous pouvons dire que votre période d'essai est terminée, et maintenant, vous êtes des notres!
Deneme sürem sona erdi.
J'ai fini ma période d'essai.
Parti sona erdi! Pasta!
Gâteaux!
Her şey sona erdi.
Tout est terminé.
Görevin sona erdi, hain!
Permission de monter à bord, renégat!
Britanya'nın Hintlilere nasıl Hindu ve Müslüman olunacağını öğretmeleri için İngiltere'den hocalar getirttiği günler sona erdi.
L'époque où les Britanniques apportaient des savants de l'Angleterre pour enseigner aux Indiens comment être hindou ou musulman, est finie.
Ve artık operasyon sona erdi.
Et elle est désormais terminée.
Sanırım, şeker ya da şaka sona erdi.
On va devoir rentrer.
Telaş sona erdi, geri geliyor.
Pas d'affolement, elle est revenue.
Kuşatma sona erdi.
L'occupation est finie.
Lois, buradaki eğlencen sona erdi gibi görünüyor.
Hé bien Lois, voilà qui complète ton petit carnaval.
Tatbikat sona erdi.
Exercice terminé.
Arayışımız sona erdi.
La recherche est terminée.
Her şey sona erdi.
C'est fini.
Zeeland'in hükümete olan desteğini geri çekeceği söylentileri sona erdi.
Les rumeurs comme quoi Zeeland ne soutiendrait plus le gouvernement sont écartées.
Gördün mü? Parti sona erdi.
La fête est finie.
Clyde'ın devri sona erdi.
La période Clyde est révolue...
Hatta, bu konuşma da sona erdi.
En fait, cette conversation est terminée
Bizim durumumuzda, rüya sona erdi.
Dans ce cas, le rêve est mort.
- Yanlış cevap. İşle arkadaşlığı karıştırma günleri sona erdi.
Nos mélanges de buisness et plaisir sont finis.
Tamam, terapi sona erdi.
D'accord, la session de thérapie est finie.
Kusura bakma ama o tarz ayrıcalıkların ayrıldığımızda sona erdi.
Désolé, ta protection a cessé quand tu m'as largué.
Bugünlük Sabah Görüşmesi sona erdi.
Ca sera tout pour les appels du matin.
Görünüşe bakılırsa gökkuşağı böylece sona erdi.
Apparemment, c'est le bout de l'arc en ciel.
Yargıç Creary ile olan konuşma nasıl sona erdi Bay Gardner?
Comment la conversation a-t-elle fini avec le juge Creary, M. Gardner?
- Üzgünüm Prenses, balayı sona erdi.
- Désolé, la lune de miel est terminée.
Gibbs, sorgulama sona erdi.
Gibbs... l'interrogatoire est terminé.
Sanırım kumarhane günlerim sona erdi.
Je pense que mes années de bastringue sont terminées.
Dikkatim dağıldı, hayatım sona erdi!
Perte concentration! Fin de ma vie!
Ve Tony Shales'in çanı sona erdi.
Et Tony Shales est un gland.
Şimdi, sona erdi.
Crève, tu dois mourir.
Anlaşılan, stajyerlik dönemin sona erdi.
Apparemment, votre apprentissage arrive à sa fin.
- Onun vardiyası ne zaman sona erdi?
Je sais pas exactement.
Ziyaret saati sona erdi.
Plus de visites.
Kölelik, artık sona erdi.
L'esclavage... c'est fini.
Görevimiz sona erdi.
Notre mission est finie.
Ateşleme sona erdi!
Fin de la combustion!
Bataryaların enerji bağlantıları sona erdi!
Les systèmes d'artillerie sont verrouillés.
- Saçmalık sona erdi.
- Les embrouilles sont terminées.
Her şey çok çabuk sona erdi ve ben yaşlı ve yalnız hissediyorum.
Tout s'est mis à débouler si vite. Et je me sens... vieux et seul. Voilà.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]