English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Survivor

Survivor Çeviri Fransızca

133 parallel translation
Yaşam Savaşı'nın hiçbir bölümünü kaçırmadığını.
Il rate jamais la série Survivor.
Ve o aşağılık Jerri'yi, Survivor gemisinden attığın için sana ayrıca teşekkür ederim. "
"et éjectas cette salope de Kenza du Loft."
Survivor'a çıktığım zamankinden bile daha rezil.
C'est pire que Koh Lanta.
Boston halkı evlerine zamanında dönüp Survivor 2'yi seyredebilsin diye.
Tout ça pour que les gens puissent rentrer regarder Survivor II.
Survivor, Pat Benatar, The Scorpions.
Survivor, Pat Benatar, The Scorpions.
- Survivor için hazırlanın.
- Restez pour Survivor.
"Hayvan Survivor" a tekrar hoş geldiniz.
Et maintenant la suite de... "Animal Survivor".
Canavarlar! Programı Survivor'a çevirdiniz.
Vous en avez fait un clone de "Survivor".
"Survivor" a katılmama ramak kalmıştı.
J'étais à "deux poils de passer à" "Robinson" ". "
Survivor'ı izledik.
On regardait la télévision!
Survivor gibi Kind ama sadece iblisler için.
Un peu comme Survivor, mais avec des démons.
Oh Larry dinle, bir arkadaşımla geçen konuşuyordum, ve o bir survivor, ve seninle tanışmak istiyor.
Au fait, Larry, je parlais avec un de mes amis qui est un rescapé. Il aimerait beaucoup te rencontrer.
Yarın, Haham Survivor bir arkadaşını getireceğini söyledi.
Le rabbin viendra avec un rescapé demain.
O da bir survivor...
C'est aussi un rescapé...
Onlar birbirleriyle eski zamanları mı konuşuyorlar yoksa başka bir survivor görmek onların moralini mi bozuyor?
Est-ce qu'ils aiment parler de cette époque ou alors rien que la vue d'un autre rescapé les déprime?
- Ben bir survivor olsaydım,
- Si j'étais un rescapé,
- Survivorımız nerede?
- Oû est le rescapé?
- O survivor.
C'est lui, le rescapé.
- Siz şu "Survivor" mısınız?
- Vous étiez dans "Le Rescapé"?
Baksana, şu diğer survivor nerede?
Au fait, oû est l'autre rescapé?
"Survivor"?
"Le Rescapé".
O akşam, olan... tüm o survivor karşılaştırmaları... ardından soykırımla ilgili olayların, anıların... gelmesi ve DNA'mın özelliğiyle çok afallamıştım.
Avec tout ce qui s'est passé ce soir-là, cette confrontation... Ça a réveillé beaucoup de choses en moi sur l'Holocauste. C'est inscrit dans mes gênes, et j'ai été ébranlé par tout ça.
Bilirsiniz, General muhtemelen farkındasınızdır, Normandiya kumsallarında da kameralar vardı, Survivor CBS'te yayınlanmadan onlarca yıl önce.
Je vois. Vous savez, il y avait des caméras sur les plages de Normandie lors du débarquement, des décennies avant la diffusion de Survivor.
Survivor Ağacı.
Le Survivant.
Söylemem gerekirse, yine de bizi "Arkadaşlar ve Hayatta Kalan"'a karşı bir pozisyona sokmadım.
Cela dit, c'est pas de ma faute si on nous a mis en même temps que Friends et Survivor.
Survivor, Eye Of The Tiger.
- Survivor, "Eye Of The Tiger".
- "Survivor" yarın.
- Demain, Survivor.
Bu gece "Survivor" ı seyredecek misin?
Tu regardes Survivor ce soir?
- "Survivor" yayımlanıyor.
- Ils passent Survivor?
# Ben hayatta kalanım, Pes etmeyeceğim #
* l'm a survivor, l'm not gonna give up *
# Ben hayatta kalanım, Pes etmeyeceğim #
* l'm a survivor, keep on survivin'*
Mesela "Survivor" da da, biri ateşin üstüne düşmüştü ama kimsenin yardım etmesine izin vermediler çünkü...
C'est comme la fois où le mec s'est embrasé dans "Surviror" - personne n'avait le droit de l'aider... - Oui, d'accord.
Survivor'ı çok seviyorum. Avarage Joe da iyi.
"Really into Survivor".
Sanırım, Survivor'la alakalı, ama emin değilim.
Je pense que ça a quelque chose à voir avec "survivor", mais j'en suis pas sur.
Hayır. internette dolaşıyorduk. Survivor'ın başvurusunu buldum.
On jouait sur internet, et j'ai trouvé le formulaire de candidature pour "Koh Lanta".
Survivor'dan bir cevap gelirse bana yollayabilir misin?
Si vous recevez un truc de "Koh-Lanta", vous pourrez faire suivre la réponse?
Dün gece Survivor'ı izledin mi?
T'as vu Survivor hier soir?
Adada yarıştıkları Survivor. Beyler!
Survivor c'est sur une île.
Buradaki survivor'a konsantre olmaya ne dersiniz?
Les gars! Si vous vous concentriez sur cette survivante juste une minute?
Bir sürü Toto, Survivor, WhiteSnake eğer istersen.
Avec plein de toto ( Africa ), Survivors ( Rocky III et IV ), whitesnake ( Metal )... Au cas où vous voulez vous sentir plus mal!
Tamam, daha fazla Survivor : Yeraltı Dünyası oynamaya devam edemeyiz.
On ne peut pas continuer à jouer à Koh Lanta aux Enfers.
Eğitim amaçlı bir alıştırma, Survivor değil.
C'est un exercice éducatif, pas Survivor.
Survivor'ı izlerdik.
Il est vraiment costaud, tu sais.
Bazen tek ayak üstünde durmak veya kum torbalarını taşımak gibi yarışmaları yapardı ve programdakilerden daha uzun süre dayanırdı.
Parfois, on regarde Survivor à la télé, et il fait les défis, du genre rester debout sur une jambe ou bien déplacer des sacs de sable, et il tient plus longtemps - que les types de l'émission. - Eh bien.
Şu "Survivor" yarışması...
L'émission Survivor...
"Survivor" daki gibi.
Comme dans Survivor?
- "Survivor" ı izliyor musun?
- Tu regardes Survivor?
- "Survivor."
- "Le Rescapé".
Asıl ben Survivor'ım!
Vous ne savez pas ce que c'est.
- Ben Survivor'ım!
- Je suis un rescapé!
Tamam, biraz kiraz suyu içtim ve Survivor izledim. Belki de vicdanın seni ziyaret etmiştir.
Bien, j'ai mangé un bout de cherry garcia et j'ai matté Koh Lanta

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]