English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Takezo

Takezo Çeviri Fransızca

113 parallel translation
Takezo!
Takezo!
Gerçekten, Takezo!
Vraiment, Takezo!
Takezo seni ayartmış.
Takezo t'a monté la tête.
Bana bir şans tanı, Takezo!
Prenez-moi, Takezo!
Takezo'yu bekleyeceğiz, değil mi?
Nous allons attendre Takezo, n'est-ce pas?
Takezo'nun nöbetçilerin arasından geçerek buraya geldiğini duydum.
Ils disent que Takezo a forcé un poste de garde et serait dans la région.
Sen de Takezo'nın akrabası mısın?
Alors vous êtes des proches de Takezo?
Bu "Serkeş" Takezo bir başbelası.
Ce "Sans Loi" Takezo est maléfique.
Bunu size söyleyemem!
Je ne peux en dire davantage! Ne me demandez rien de plus! Takezo!
Zavallı Takezo!
Pauvre Takezo!
Bunu Takezo yaptı!
C'est Takezo qui a fait ça!
- Takezo bir erkek, birçok zaafı olan.
Takezo n'est qu'un homme avec des faiblesses d'homme. Oui.
Takezo yakalandı!
Takezo a été capturé!
Takezo yakalandı!
Takezo est attrapé!
Peki Takezo'ya ne olacak? Onu benim kontrolüme bırakacak mısın?
Pour Takezo, me laisserez-vous procéder à ma manière?
Heybemde biraz pirinç keki var Takezo!
J'ai des gâteaux de riz dans mon sac, Takezo!
Takezo kaçarken yakalandı!
Takezo a réussi à s'échapper!
Otsu ve Takezo'yu öldüreceğiz!
Nous allons tuer Otsu et Takezo!
İlk olarak Takezo'yu kesin!
Tu porteras le premier coup à Takezo!
Keşke o gece Takezo'yu reddetmeseydim.
Ah si je n'avais pas repoussé Takezo cette nuit-là.
Rahip Takuan, Takezo'nun olağanüstü niteliklerde bir insan olmasını sağladı.
~ Le prêtre Takuan, réalisant le potentiel exceptionnel de Takezo ~
Takezo da Himeji Kalesi'nin bütün sakinlerine yönelik....... Ahlâk öğretisine başladı.
~ est intervenu en sa faveur. Takezo a commencé son entraînement moral ~ ~ en préparation de son entrée au service du château Himeji ~
Lütfen, Takezo!
S'il te plaît, Takezo!
- Seni kırmadım değil mi, Takezo?
- T'ai-je déplu, Takezo?
Miyatomo köyünden Takezo, gençliğinin en deli-dolu döneminde arkadaşı Matahachi ile birlikte büyük bir samuray olabilmek için evinden ayrılmıştı.
~ Takezo, ambitieux jeune homme du village de Miyamoto ~ ~ a quitté son foyer en compagnie de son ami Matahachi ~ ~ afin de participer à la guerre et de devenir un grand samouraï ~
Takezo, Musashi ünvanını aldı ve kılıç kullanmada büyük bir usta oldu.
~ Takezo devint un maître dans le maniement du sabre et prit le nom de Musashi ~
Onun Takezo'yu tekrar göreceğine dair büyük bir inancı var.
~ Elle est persuadée de revoir Takezo un jour ~
- "Takezo Miyamoto".
- "Takezo Miyamoto".
Takezo mu?
Takezo?
- Takezo, Mimasaku eyaletine bağlı Miyamoto köyünden değil miydi?
Serait-ce Takezo de Miyamoto de la province de Mimasaku?
O Takezo olmalı.
Ce doit être Takezo.
Takezo hâlâ hayatta mı?
Takezo est encore en vie?
Takezo büyük bir samuray!
Takezo est un grand samouraï lui!
- Eski Takezo yapabilirdi.
- L'ancien Takezo agirai ainsi.
Sen Takezo mu dedin?
Avez-vous dit "Takezo"?
- Takezo'yu tanır mısın?
- Vous cherchez Takezo?
Takezo, Musashi Miyamoto denen kişi değil mi?
Musashi Miyamoto?
Takezo'nun evlenme sözü verdiği kızım.
Je suis celle que Takezo a promis de marier.
Takezo benim. Ona sahip olamazsın.
Takezo est à moi, jamais vous ne l'aurez!
Takezo benim hayatım.
Mais Takezo est toute ma vie.
Takezo böyle biri değil.
Takezo n'est pas ce genre d'homme.
Bütün bu olanlar Takezo yüzünden başına geldi.
C'est de la faute à Takezo si tu es devenu ainsi.
O halde sen Takezo için kaygılandığını mı söylüyorsun?
Alors, cela veut dire que tu tiens à Takezo?
Sevgilim, tepelerde yaşamaya başladığımız zaman, seni seviyordum.
Takezo, je t'aime depuis l'époque où nous vivions à Ibuki.
Sevgilim, benimle kaç.
Takezo, fuyons ensemble.
- Kaçar mısın?
Takezo!
Sevgilim.
Takezo...
Aşkım!
Takezo...
Keşke her zaman bildiğim Sevgilim olsan.
Si tu étais resté le Takezo d'autrefois, j'aurais été heureuse.
Sen Takezo Kensei'sin!
Vous êtes TAKEZO KENSEI!
Takezo Kensei'ye söyle lanet olası parası onda kalabilr.
Dites à Takezo Kensei... de garder son maudit argent!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]