English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Takip

Takip Çeviri Fransızca

34,260 parallel translation
Takip için telefonunu verdim ve...
J'ai mis un mandat pour localiser son portable et...
Ben sizi takip ediyordum.
Je vous suivais.
Arkandan seni takip eden biriyle yürümek gibi.
C'est comme se promener avec une putain de cible dans le dos.
D, bizi takip eden adam geri döndü.
Hé, D.
Sürüm senin sürünü takip ediyordu.
Ma meute traque la tienne.
Çünkü hala onun telefon sinyalini takip ediyorum ve Millbank'den batıya gidiyor.
- Niveau sécurité? - Il a ce qu'il faut.
Sadece o gittiği zaman müşterileriniz panikleyecek ya onu takip edecekler ya da başka yere gidecekler ve paralarını da beraberlerinde götürecekler.
S'il part de la boîte, tes clients vont soit le suivre, soit placer leur fric ailleurs.
Ya da sizi takip eden biri.
Ou quelqu'un qui vous suivait.
Başıboşları beslemeye devam edersen, bir gün birisi seni takip edecek.
Si tu nourris les clodos, ils finiront par te suivre chez toi.
Haberlerden takip edersin.
Vous en entendrez parler.
Onu takip ettim.
Je l'ai suivie.
Gün boyu onu takip edin.
Suis-le toute la journée.
- Açıklamada bulunmak ister misin? - Bir ipucu bulmuştum, onu takip ediyordum.
Vous voulez vous expliquer?
Arkadaşlığın hakkında edindiğin yanlış bir izlenimi takip ediyordun.
Je suivais une piste. Vous suiviez une notion erronée de l'amitié.
Beni takip ettin.
Tu m'as suivie ici.
Öğrenmek için sakladığın gerçeği, nereye giderse arkadaşım, takip et onu.
Suivez mon ami pour savoir où aller, pour connaître la vérité dont vous vous êtes caché.
Nereye giderse arkadaşım, takip et onu.
Suis mon ami pour savoir où aller.
Gösterebileyim diye beni takip etmeni istedim.
Je voulais juste que vous me suiviez... pour que je vous montre ceci.
Beni takip et sadece.
Suivez moi.
Üzgünüm hanımefendi, sizi takip edenlerin kim olduğunu öğrenene kadar kimse evden ayrılmıyor.
Non, désolé mademoiselle. Personne ne sort de la maison, tant qu'on ne sait pas qui vous suit.
Protokolü takip etmeyi bilecek kadar uzun süredir benimle çalışıyorsun.
Vous et moi nous travaillons ensemble depuis assez longtemps pour que vous sachiez comment suivre le protocole.
Onu takip ederken beni takip edeceğini bilseydim birlikte gelirdik.
Inspectrice. Si vous avez l'intention de me suivre suivez-le, nous aurions pu prendre une seule voiture.
Ne yazık ki insanları takip etmiyoruz, sadece IP adresleri var.
Malheureusement, nous ne gardons pas trace de personnes, adresses IP seulement.
Dan, videoları tek bir kişiye kadar takip edebilir misin?
Dan, je dois vous voir si vous pouvez suivre la vidéo Pour une personne en particulier maintenant.
- Takip ne durumda, Dan?
Hey, Dan, comment voulez-vous garder une trace de l'autre?
Kredi kartını Nebraska'daki ufak bir bankaya kadar takip ettik.
Nous avons tracé sa carte de crédit dans une petite banque du Nebraska.
Daniel'ı takip etmeme izin veriyor...
Mais ai-je la permission de suivre Daniel et...
- Onu takip mi ettin?
- Tu l'as suivi?
Babanın katilini öldürülmeden hemen önce takip ediyormuşsun.
Tu espionnais le tueur de ton père juste avant qu'il se fasse tuer.
Olayı ben takip edeceğim.
Ne t'inquiète pas. Je reste sur l'affaire.
Birinin yazdıklarımı takip edip de kazıp çıkarmasından emin olmam gerekiyordu.
Je devais être sure que quelqu'un me suive et déterre cette chose.
Bu soruşturmayı herkes takip ediyor.
C'est une affaire sensible.
Öldürülmeden önce babanın katilini takip ediyormuşsun.
Tu as suivi l'assassin de ton père avant qu'il soit tué.
Dan, Boris'in katili konusunda Perry'i zan altında bırakabilecek bir ipucunu takip ediyor.
Dan a une piste pour l'assassin de Boris, et ça pourrait impliquer Perry.
Kamyoneti takip ettiğim günkü gibi.
Comme quand j'ai suivi le van de la prison.
Birkaç yerel sunucuya kadar takip edebildik.
On a réduit la liste a quelques serveurs locaux.
O bizim yolumuzu temizlerken biz de helikopteri takip ederiz.
On suit l'hélico qui nous nettoie la voie.
Ama öncelikle Çinlilerden olabildiğince uzaklaşmalıyız ki yayını takip edip bizi suyun derinliklerine yollamasınlar.
Mais d'abord, on doit s'éloigner des chinois qu'ils ne puissent pas capter notre signal et nous couler.
Bu belirsizlik zamanında bu hikayeyi gittiği yere kadar takip edeceğim.
En ces temps d'incertitude, je continuerai de suivre cette histoire partout où elle me mènera.
Takip edilmediğimden emin olmak için.
Pour être sûr de pas être surveillé.
Ana meydan öbür tarafta. Diğerlerini takip et.
La sortie principale est par là, suivez les autres.
İletişim kayıtlarını silmiş ama güç kullanımını takip ederek sıra dizininin aktif olduğu belirli zamanları bulabildim.
Il a effacé les logs de transmission, mais en analysant l'usage de l'énergie j'ai pu identifier les périodes spécifiques d'activité du réseau.
Bunu görebiliyorum, ama sensörlerle bizi takip edemezler.
Je vois, mais ça peut nous rendre invisibles aux capteurs.
Sadece bizi takip etmenin bir anlamı olmadığını göstermek istiyorum sana.
Je veux juste vous montrer qu'il n'y a aucune raison de continuer à nous poursuivre.
Ama takip ederseniz, bizi bir sonraki görüşünüzde sana söz veriyorum ki hazır olacağız.
Si vous le faites, la prochaine fois, je vous promets, on sera prêts.
Emin olmak için onu takip ettim.
Je l'ai suivi juste pour être sûr.
Geyik takip ederek büyüdüm ben.
J'ai grandi en traquant le cerf.
Telefonunu buraya kadar takip ettik.
Et nous avons traqué son téléphone jusqu'à cette chambre.
Kıskanç koca eşini buraya kadar takip eder.
Le mari jaloux suit sa femme volage, ici.
Fareyi peynire kadar takip ediyordum.
Tu veux bien me dire ce que tu fais?
Ama yine de onu takip etmemeliydin.
Mais tu n'aurais quand même pas dû le suivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]