English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Tanker

Tanker Çeviri Fransızca

199 parallel translation
Sen Pasifik'te seyir halindeyken, o kraker kutusu dediklerin 2 gemi bir de yardımcı uçak gemisi batırdı. 10 bin tonluk bir tanker, iki büyük yük gemisi mavna sürüsü ve sayısız Japon'un icabına baktı.
Pendant que tu explorais le Pacifique, ces canots ont coulé deux croiseurs... un porte-avions... un pétrolier de 10 OOO tonnes, un cargo... des tas de péniches, et de nombreux Japonais.
Sana ne istediğimizi sorarsa donanma özel timi, benzin dolu bir tanker ve 100 bin adam dersin.
S'il vous demande ce qu'il nous faudrait... dites-lui : des forces navales... un pétrolier bourré d'essence, et 1 OO OOO hommes.
- Tanker fikrini beğendin ha?
L'idée te plaît?
Düğmeye basıyorsun, fabrikalar kuruluyor. Veya telefonu açıyorsun ve 100 tanker İran'a gidiyor. Veya diktafona diyorsun ki :
Vous appuyez sur un bouton et une usine se crée, vous prenez le téléphone et 100 pétroliers partent pour la Perse, vous allumez le dictaphone et dites,
Ticari gemi, büyük bir tanker.
Avec un navire-citerne.
Tanker Mesafesi 3-2-0-0.
Navire-citerne à 3-0-0-0.
Bunlar genellikle tanker, değil mi?
Ce sont des navires-citernes d'habitude, non?
İletişim sağlansın. Başkomutanlıktan, şafakta tanker buluşması iste. - Konumu düşündükten sonra.
Rompez le silence radio, demandez un bateau-citerne pour demain matin qui nous rejoindra à notre position présumée.
Pearl'den bir tanker çıkarmak için canımız çıkacak.
Obtenir un bateau-citerne de Pearl?
Efendim, sancak kısmı gözetimi bir gemi tespit etti. Bir tanker olduğunu sanıyor, efendim.
La vigie de tribord signale un bateau-citerne par l'avant.
Terkedilmiş bir tanker var.
Il y a un navire-citerne abandonné.
... ve ani karar verebilme ".Bu felsefeyle bir tanker filosu satın almıştım.
J'ai achete un navire comme  a.
- Ama ben tanker filosu değilim. İyi tanımadığım bir adamla nişanlanamam.
Non, je vous connais ˆ peine.
Üç gün içerisinde, Helsinki'ye kaç tanker yola çıkabilir?
Combien de tankers sont à moins de trois jours d'Helsinki?
Okyanustaki tanker tamamen uçak yakıtı ile dolu.
Le bateau-citerne est plein de carburant.
- O tanker şoförü beni öldürmeye çalıştı.
- Le routier a tenté de me tuer.
Sorduğunuz tanker yoksa bu mu?
C'est le camion dont vous me parliez?
Yoldan uzak durun! Tanker geliyor!
Il y a un camion qui arrive.
- Hayatımı tehlikeye atan bir tanker şöförünü bildirmek istiyorum.
- Je voudrais signaler un routier... - qui met ma vie en danger.
Hayatımı tehlikeye sokan bir tanker şöförünü ihbar etmek istiyorum.
Je voudrais signaler un routier qui met ma vie en danger.
Her neyse, bir uçta sahipsiz bir tanker var.
Il y a un pétrolier abandonné.
Kullanımı daha önce de uçtuğun 707 tanker uçakları gibi idaresi.
Il se pilote comme l'avion ravitailleur 707 que vous connaissez bien.
- Her halükarda tanker filonu Fransa veya İngiltere'ye ödünç vermeye karar verirsen...
- En tout cas, si vous décidez... de prêter votre flotte de pétroliers, soit à la France ou à l'Angleterre -
'Acil tedbirler'le neyi kastediyor? Gelecek ayın sonunda 16o, ooo varillik bir tanker geliyor.
Quantago, 160 000 barils d'ici la fin du mois prochain.
- tüm limanların listesini istemiştim.
- où le tanker de Stromberg s'est arrêté.
O tankere yakından bakmalıyız, değil mi?
Nous devrions jeter un coup d'oeil sur ce tanker.
İşte orada, Cylon tankeri.
Le voilà, le tanker cylon.
- 2 tanker nerede?
- Je ne sais pas.
Tanker kazasının tekrarından mı?
Que l'incident des tankers se répète?
Tarayıcıya göre tanker boş.
Selon le scanner, il est vide.
Tanker gecikti. İki saat önce gelmiş olmalıydı.
Le camion-citerne n'est pas encore passé.
Dick, Birkaç tanker hazırla ve orta seviyede bir vurucu gücü 30 dakikada alarm durumuna geçer.
Ravitailleurs et force d'attaque moyenne en alerte pour 30 minutes.
86 tanker uçağı yollayın yakıt ikmali için.
Détachement d'un ravitailleur 86 pour réapprovisionnement de carburant.
86 tanker ayrılıyor.
Départ du ravitailleur 86.
Tanker, Burası Alert 1.
Ravitailleur, ici Alert 1.
" Üç tanker battı.
" Trois cargos coulés.
Su anda istedikIeri tek sey tanker.
Maintenant, tout ce qu'ils veulent, c'est la citerne.
Tanker birimi 14.
Navette-citerne 14.
Tanker varış programı şu şekildedir :
Plan d'arrivée des citernes :
Tüm tanker birimleri ; son görev değişikliklerini kontrol edin.
A toutes les équipes.
İşte bu kadar.
Et voilà. Le dernier tanker.
Tanker 00028, telsiz bağlantısı yap.
Avion-ravitailleur 00028, établissez contact radio.
Burası tanker 00028, yakıt alma izni istiyorum.
Ici 00028. Demandons permission pour ravitaillement.
Tanker 00028, iniş ve yakıt alma izni verildi.
Ravitailleur 00028, permission d'atterrir accordée.
Tanker kaptanı 00028, uçuş defterini kontrolöre getir.
Commandant, veuillez montrer votre carnet de vol au contrôleur.
Tanker kaptanı 00028 kontrolör kabinine.
Commandant du 00028 attendu dans la cabine de contrôle.
Tanker 00028'in defteri.
Ravitailleur 00028, au rapport.
Şu an yolda bir tanker konvoyu var.
Un convoie de camion citerne est en route.
- Ne? Oksijen yüklü bir tanker fırlatma alanına girmiş..
II y a un camion d'oxygène liquide sur la piste.
Sol tanker darbe aldı.
Videz le ballast de bâbord.
Bir tanker.
Un tanker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]