English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Teal

Teal Çeviri Fransızca

1,503 parallel translation
Eminim ki Teal'c onunla bir tur atabileceğini düşünmüştür... Dünya'nın etrafında.
Teal'c est certainement parti faire un petit tour... du monde.
- Teal'c? Sen misin, dostum? - Hemen güneybatıya bakın.
- Regarde tout de suite au sud-ouest.
İyi görünüyorsun, Teal'c. Bize bir sorti daha yap, alçak ve yavaş.
Joli, Teal'c. Recommence, plus bas et plus lentement.
Özür dilerim, efendim. TEĞET Kendimi bir an Teal'c'in heyecanına kaptırdım.
L'enthousiasme de Teal'c est contagieux.
Kazıcı 1, hedefi kaçırdınız. Teal'c... Hedef geride kaldı.
Digger One, vous allez manquer votre cible. PANNE DU SYSTEME DE poursuite Teal'c...
Teal'c... Tam arkamızdaki, o şey düşündüğüm şey mi? Eğer onun Dünya olduğunu düşünüyorsan, evet.
Teal'c... à 6 heures, tu vois ce que je vois? Si tu crois que c'est la Terre, tu as raison.
Jack veya Teal'c, lütfen cevap verin.
Jack ou Teal'c, répondez.
- Jack veya Teal'c, lütfen cevap verin.
- Jack ou Teal'c, répondez. ici, Digger One.
Teal'c, bizim eklediğimiz silah sistemi etkilenmiş olamaz, değil mi?
Teal'c, les armes qu'on transporte ne devraient pas être concernées.
- Teal'c, aldın mı bunları?
- Teal'c, tu suis?
O zaman sana neden bu kadar anlattılar? Görevli işini çabuk halledip Jack ve Teal'c'e yardıma gidebilir diye umut ediyorlar.
Pourquoi vous en avoir dit autant, alors? Le chargé de mission pourrait avoir fini à temps pour nous aider.
Albay O'Neill ve Teal'c'in yardımına ihtiyaçları var.
Le colonel O'Neill et Teal'c ont besoin de ton aide.
Tek bir şifreli mesaj aldık, efendim, hiper uzay sıçraması yapmalarından az önce. Hesaplarıma göre, izci gemisinin en yüksek hızında bile, Albay O'Neill ve Teal'c onlar varmadan ölmüş olacak. Ne dersin, ısıyı arttıralım mı?
D'après mes calculs, même si l'éclaireur va à sa vitesse maximum, le colonel O'Neill et Teal'c seront morts quand il arrivera.
Geri çağırma düzeneğinden haberiniz yok muydu? Apophis, Teal'c Chulak'ta isyan tohumlara atana kadar böyle birşeye ihtiyaç duymadı.
Vous ignoriez la présence de dispositifs de rappel? Ils étaient inutiles avant la rébellion de Teal'c sur Chulak.
Teal'c, sizi gemiye almanın tek yolu halka taşıyıcılar. Bu da uçaktan açıkta olmanız gerekiyor demek.
La seule façon de vous embarquer, c'est avec les anneaux téléporteurs. ça veut dire que vous devez sortir du planeur.
Beklemede. Konum aldık. Beklemede kalın.
Colonel, Teal'c, vous êtes prêts? Prêts.
Bundan eminiz, efendim, sadece ben, Teal'c ve harika açık hava.
Que ce soit bien clair, il n'y aura que moi, Teal'c et le grand air.
T... olay aslında balıkların kendisi değil.
Teal'c, ce ne sont pas les poissons qui comptent.
Teal'c önden git.
Teal'c, pars en avant.
- Teal'in başka seçeneği yoktu.
- Teal'c n'avait pas le choix.
Uh... Teal'c!
Teal'c.
- Bu durumun öyle olduğunu sanmıyorum, Teal'c. Kendilerini bizim "ırkdaşlarımız" olarak adlandırdılar.
- ça m'étonnerait, Teal'c. Ils se présentent comme étant nos "semblables".
- Alar, bu Teal'c.
- Alar, je vous présente Teal'c.
- Mecazi anlamda konuşuyordum.
- Je parlais en métaphore. Ce n'est pas sympa pour Teal'c. La décision est prise. - Arrête.
- Teal'c, kılavuz bombacıyı hedef al. - Ben bir başkasını alacağım.
- Je m'occupe de l'autre.
Teal'c?
Teal'c?
Neden? Teal'c ve ben önce etrafa biraz bakacağız.
Pourquoi? Teal'c et moi allons d'abord faire un tour.
Yanımda kal, Teal'c.
Reste à côté de moi, Teal'c. C'était une attaque préventive.
Teal'c. Sen Rak'nor dedikleri kişisin.
Teal'c. C'est toi qui vas sous le nom de Rak'nor.
Hoşgeldin, Teal'c. Ben Terok.
Bienvenue, Teal'c. Je suis Terok.
- Pekçok kişi Teal'c'i tanır, fakat tüm Jaffa sizden korkar, Lordum.
- Teal'c est assez connu, mais tous les Jaffas vous craignent.
Hepsinden ötesi, ben çok çok daha uzun süredir buralardayım.
Et vu la tournure des événements, je serai là bien après que tu aies disparu. A partir de maintenant, chaque larme que tu verseras sera enregistrée afin que tous les Jaffas, d'aujourd'hui et de demain, se rendent compte à quel point le grand et puissant Teal'c était faible avant de mourir. Après tout, je suis ici depuis bien plus longtemps.
O, bir anda milyonlarcasını katledebilen,..... bilinen en büyük Goa'uld ordusunu yöneten, tanrı'dan başka ne olabilir ki? Zamanında bunları görebilip, kendimi kurtaracak kadar şanslıydım. Rak'nor'u dinle, Teal'c.
Celui qui a le pouvoir de tuer des millions d'êtres, et commande la plus vaste armée jamais connue des Goa'ulds, que peut-il être, sinon un dieu? J'ai eu la chance de le comprendre assez tôt pour être épargné.
Burası Kazıcı 1, 10 : 11 Zulu.
Je nous donne 3 heures maximum. ici, Digger One. Teal'c médite pour économiser de l'oxygène. J'essaie de dormir, mais c'est dur. Ici, Digger One... à 10 : 1 1 zulu.
Bilmiyorum...
Teal'c est conscient? Teal'c? Quoi? Où en sont vos réserves d'oxygène? Carter, c'est vous? On va vous ramener à la maison, mais vous devez me faire confiance.
İyiler!
Nous avons récupéré le colonel O'Neill et Teal'c. Ils sont en vie. Ils sont sains et saufs. ici, Digger Two.
Merkez, burası Kazıcı 2. Albay O'Neill ve Teal'c gemideler.
Nous avons récupéré le colonel O'Neill et Teal'c.
O ne? Teal'c bu şeyle uğraşıyor. Anlamıyorum.
Qu'est-ce que c'est que ça? Teal'c adore ces trucs-là. J'y comprends rien. " Une excellente semaine.
O halde Teal'c.
Alors, Teal'c. ça va être génial.
Teal'c! Gidiyoruz.
Teal'c. On y va.
Efendim, Teal'c haklı.
Teal'c a raison.
Teal'c! Teal'c! Teal'c!
- Tu as pris ton temps.
Teal'c, bana yardım et.
Teal'c, aide-moi.
( Teal'c ) Siz lider gibi görünüyorsunuz.
Vous semblez être un leader.
- Düşman bombacıları şehrin üzerinde.
- Je l'ai, O'Neill. - ça semblait proche. - Bombardiers sur la ville. - Teal'c, vise celui en tête.
- Üreyenler mi?
Teal'c et moi pouvons vous aider à les repousser. Allez-y. - Les reproducteurs?
- Teal'c? - Tok'ra.
- Tok'ra.
Seni kendinden başka hiç kimse kurtaramaz. Bra'tac bile bu kadar uzun süre dayanamadı.
Ecoute Rak'nor, Teal'c. Personne d'autre que toi ne peut te sauver.
- Önce ölürdü.
- Il est mort, Teal'c, mais pas tout de suite. D'abord, il m'a prié. - Il aurait préféré mourir.
Ne? Bu sembolleri tanıyamadın mı? Hangi semboller?
Quoi? Vous reconnaissez les symboles? Quels symboles? Sauve ton âme, Teal'c. Il n'est pas trop tard.
Apophis'in zamanla onu kazıklayacağını biliyor olmalı.
Qu'offre-t-il? Teal'c. Teal'c est sur Chulak. Il doit savoir qu'Apophis finira par l'arnaquer. Heru-ur fait un don à Apophis, en gage de son honneur et de sa loyauté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]