Tei Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Bu akşam, Kinsha-tei'ye gitmeye ne dersiniz?
Que penses-tu du Kinsha-tei ce soir?
İkinci : "tei". Yaşlılara vefa ve itaatten vazgeçeceksin.
Deuxièmement, rejeter la fidélité.
Ko-tei-chu-shin-rei-gi-ren-ji :
Bohachi :
O sıraIarda dişIerine teI takıIdı ama, takıImasından bir saat sonra penseyIe onIarı söktü!
Elle a enlevé les bagues qu'elle avait avec des pinces, une heure après que le dentiste les lui avait posées!
Eğer erkek olursa adı Wong Tei-Pau.
Si c'est un garçon, on pourrait l'appeler Wong Tei-Pau.
Tei- - adın buydu değil mi? Tei? Tamam.
Tei... tu t'appelles comme ça, non?
Bak, Tei. Aileni bulmana yardım edeceğime söz veriyorum. Tamam mı?
Bon, écoute, Tei, je te promets de t'aider à retrouver ta famille.
Tei?
Tei?
Tei'nin Fatu Hiva'da o gece bize söylediklerini kanıtladın.
Tu as prouvé ce que Tei nous a dit ce soir-là sur Fatu Hiva.
Yau Ma Tei sebze hali nakliye işçilerinin silahla kavgaya karıştığı gözlendi.
En même temps, une attaque à main armée s'est produite entre des ouvriers de transport du marché aux fruits de Yau Ma Tei.
Yau Ma Tei'deki herkes bilir, Yung Shue Tau'dan sebze haline kadar bütün sokaklar tamamen benimdir.
Mange tant que tu veux! Tout le monde sait qu'à Yau Ma Tei, toute la rue, de Yung Shue Tau au Marché des fruits, m'appartient intégralement.
Bay Shin, Wong Tei Gaming'in J-Serve ile iş ortaklığı görüşmeleri ne kadar sürdü?
M. Shin, pendant combien de temps Wong-Tei Gaming a-t-il négocié sa coentreprise avec J-Serve?
Peki bu tavsiyeyi Wong-Tei Gaming ile olan başarısız görüşmelerden sonra mı verdiniz?
Et avez-vous averti J-Serve après l'échec de ces négociations avec Wong-Tei Gaming?
- Yau Ma Tei.
Yau Ma Tei.
Tao Tei.
Un Tao Tei.
Bir Tao Tei keşif askerini öldürdünüz.
Vous avez tué un éclaireur Tao Tei.
- Tao Tei mi?
Par le Tao Tei?
Tao Tei de nedir?
C'est quoi, un Tao Tei?
Tao Tei geri dönecek.
Les Tao Tei vont revenir.
Tao Tei şimdi nerede?
Où sont les Tao Tei?
Göklerden inen bir meteor Gouwu Dağı'na çarparak onu yeşile döndürdü ve Tao Tei'leri azat etti.
Les cieux envoyèrent un météore sur le mont Gowoo qui devint vert et libéra les Tao Tei.
O zamandan beri Tao Tei'ler kuzey Çin'e musallat olmak için 60 yılda bir uyanıyorlar.
Depuis, les Tao Tei surgissent tous les 60 ans et s'abattent sur le nord de la Chine.
Tao Tei'ler o kadar besin elde ederlerse dünyanın hiçbir köşesi güvende olmaz.
Si les Tao Tei accèdent à toute cette nourriture, plus aucune partie du monde ne sera en sécurité.
Tao Tei'leri yeneceğiz!
Nous vaincrons les Tao Tei!
Bence siz Batılılar o mıknatıs sayesinde Tao Tei'yi kolayca öldürebildiniz.
Je pense que cet aimant explique comment vous deux, des Occidentaux, avez pu tuer un Tao Tei.
Sanırım mıknatıs, Tao Tei'yi sağır ediyor.
Je crois que l'aimant rend sourds les Tao Tei.
Bir Tao Tei yakalayalım. İşe yarıyor mu, görelim.
Capturez-en un et voyez si ça marche.
Balinayı bilirsiniz. Su yaratığı. Tao Tei'nin yüz katı.
Vous savez, c'est un animal marin, 1 00 fois plus gros qu'un Tao Tei.
Tao Tei'ler kaçarken bu oklar uğuldayacak.
Ces flèches siffleront pendant que le Tao Tei fuira.
Ama öyle görünüyor ki insanların hırsı, Tao Tei'lerinkinden farklı değil.
Mais il me semble que la cupidité des hommes diffère peu de celle des Tao Tei.
Bir Tao Tei canlı yakalanırsa İmparator'a gönderilmelidir.
Un Tao Tei vivant revient à l'empereur.
Tao Tei akını! Tao Tei akını!
Tao Tei à l'approche!
Tao Tei'ler, Duvar'ı delmişler.
Ils ont ouvert une brèche.
Tao Tei tarihinin en önemli keşfi bu.
C'est la découverte la plus importante de toute l'histoire des Tao Tei.
Tao Tei'ler, Krallık'a girdiler.
Les Tao Tei ont envahi le royaume.
Tao Tei'ler şehri istila ettiler.
Les Tao Tei ont envahi la ville!
Ele geçirilen Tao Tei nerede?
Votre Majesté, où est le Tao Tei?
Kraliçe öldüğünde Tao Tei'ler iş göremez.
Si elle meurt, les Tao Tei s'arrêtent.
Tao Tei'ler yer üstünde olmalı.
Les Tao Tei sont en surface.
Ya ele geçirdiğimiz Tao Tei?
Et celui qu'on a capturé?
Ustabaşımız, Cheng Chao An.
Tei-Kuei.
TeI haIat eğIenceIiydi...
Les fils, c'était rigolo.
Adım Toei.
Et moi, c'est Teï!