English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Tgv

Tgv Çeviri Fransızca

64 parallel translation
Ama hayatım, hızlı tren var. Paris 2 saat 15 dakika.
Avec le TGV, t'es à 2h 40 de Paris.
Sen hızlı trene binemez misin?
Tu peux pas prendre le TGV?
Tren için para verir misin, meteliğim yok?
Tu me donnes du fric pour le TGV, j'ai plus un rond.
- Şimşekten hızlı gidebilir mi?
- Il peut dépasser le TGV? - Et comment!
- Tahmin et. Süpermen şimşekten hızlı gidebilir mi?
- Et Superman, il dépasse le TGV?
Yarın Paris'e giden hızlı trende onunla buluşacağım.
Je fais l'échange demain, dans le TGV pour Paris.
Yarın öğlen trende buluşalım. 27 nolu koltuğa otur.
Max, Rendez-vous dans le TGV demain à midi.
Hızlı Tren
TGV LONDRES MIDI
- Londra Garı'na gitmek ne kadar sürer?
- Combien, pour arriver au TGV?
Ve geçen 2 ay burada vakit geçirdikten sonra Springfield ile Aruba arasında bir süper tren hattı kurmanın mümkün olmadığı kanısına vardım.
Après avoir visité la région ces 2 derniers mois... je me rends compte que c'est impossible... de construire une ligne TGV entre Springfield et la Guadeloupe.
Hızlı trenleri üretmek için dağları havayı uçurmakta kullanılan, İsviçre'lilerin yaptığı bir şey.
Le BLU 250. Commanditée par la Swiss corporation pour faire sauter des montagnes en vue du passage des TGV.
Dur biraz, bu bir TGV mi?
Attendez une second...
Bayağı hızlı bir makine ama bu bölgede yavaşlayacak. Evet.
Est-ce un TGV?
Hızlı tren erkek midir kadın mı?
Un TGV, c'est mâle ou femelle?
başkanın mermi alanı 3 kat aşağıda acil çıkış kapısı var.
Il y a un TGV présidentiel... 3 étages en dessous, pour les évacuations d'urgence.
Bu işyerinin, hızlı tren gibi hareket etmeye ihtiyacı var, pırpır motorlu gibi değil.
Cette affaire doit être comme un TGV, pas comme une brave petite loco.
Nereye gidecektin? Bilmiyorum. Sadece gidecektim.
Quand je suis arrivée là, j'ai pris un ticket du Shinkansen ( TGV ) pour Tokyo.
Ama acaba Brooklyn, yukarı şehrin baskısına yetişebilir mi?
Mais Brooklyn peut-il s'en sortir avec le TGV "Beaux-Quartiers"?
Yapabilirsin kardeşim SEn çıkgın tirensin
Tu assures. T'es un TGV.
Atlı mı kovalıyor yahu!
- Doucement, jeune homme. - Je suis pas le TGV.
Dikkat dikkat, TGV treni geliyor. Ordan bir adım uzaklaşın.
Attention le TGV arrive, éloignez vous du quai!
Şu geçen de hızlı tren.
C'est le TGV.
Sıradanlık treni bir dakika olsun gecikmiyor.
Le TGV de la médiocrité n'a pas pris de retard.
Ve o lanet olası tren de her gün üzerime geliyordu. bir ileri bir geri, her gün üzerimden geçiyordu. Ama ezilmedim.
Et ce bon vieux TGV n'arrête pas de passer, tous les jours, il me passe dessus, encore et encore, mais je refuse de m'aplatir.
Bilmem... İstasyonda bilen vardır herhalde?
T'as qu'à prendre le TGV, non?
Touho'ya gidecek yolcularımızın, bu durakta inmeleri gerekmektedir.
Pour la correspondance TGV, veuillez descendre ici.
Bugün hızlı trenle denizin altından geçtim.
Ce matin, j'ai pris le TGV qui passe sous la Manche.
Fiona, express trendir.
Fiona le TGV?
Onun karşısında ise Dullar'ın hızlı ismi, Bal Yala var.
Elle est face à face avec le TGV des Veuves, Honey Suckit.
Natsuki'ye söyle, yarın trende olmaya çalışacağım.
Dis à Natsuki que j'essaierai de prendre le TGV demain.
California Hızlı Treni.
Le TGV californien.
Hızlı trenin business class bölümü tuvaletindeki o kör kadın?
Et l'aveugle dans les toilettes du TGV?
Yeni bir hayata yelken açacağım gün.
Aujourd'hui, c'est mon TGV pour une nouvelle vie.
İki ay içerisinde hızlı tren, tüm Kyushu Adası çevresinde çalışmaya başlayacak.
Dans deux mois..... le TGV Shinkansen va bientôt circuler à travers l'île de Kyushu
Hizmete girdiği zaman Kyushu Hızlı Treni saatte 260 km. hızla Kagoshima ve Hakata'yı birbirine bağlayarak bölgeye büyük yarar sağlayacak.
Une fois opérationnel, le TGV Shinkansen de Kyushu réunira Kagoshima et Hakata à des vitesses de pointe de 260 kms heure, Il suscite déjà un grand intérêt à l'échelle de la région
Belki hızlı tren sayesinde dilekler gerçekleşebilir.
Peut-être que les vœux se réaliseront vraiment avec le TGV Shinkansen
Hızlı trenin hizmete girmesine iki ay var.
Il reste deux mois avant l'arrivée du TGV Shinkansen
Yeni hızlı trenin adını biliyor musun?
Connaissez-vous le nom du nouveau TGV Shinkansen?
Hızlı trenin raylarını.
Le rails du TGV
Müzik hareket halindeki trene dönüyor.
- Tu transformes la chanson en TGV.
Liam, ünlüler camiasını süratle gidiyorsun.
Liam, tu es sur un TGV vers la célébrité.
Erzhou'ya giden son hızlı trene yetişebilir miyiz?
On arrivera à prendre le dernier TGV pour Erzhou?
Hızlı trende. Siz neredesiniz?
À bord du TGV.
İlk hızlı trenle geleceğiz.
On prendra le 1er TGV.
- Hem de hızlı tren gibi. - Daha önce bir arsan oldu mu?
Dans le coin, aussi vite qu'un tgv.
TGV-6 piyasadaki tüm yeleklerin karşı koyabileceği etkilerden tam otomatik silahların etkisi de dahil çok daha fazla etkiye karşı koyabilir.
Le TGV-6 empêche un bien plus grand impact des balles que n'importe quel gilet pare-balle du marché, en comptant ceux en acier.
Ona TGV-6 adını verdim.
Je vous donne le TGV-6.
O aşağılık, pislik, aptal herife Sonia treninin şey, ekspresin ve...
On déteste ça! Dis à ce petit abruti que le train Sonia est maintenant, euh, un TGV.
Bu bilgi gerçek olabileceğinden dolayı bu akşam herkesin geç saatlere kadar çalışması gerekiyor.
D'après mes sources, au centre ville, ils ont déniché Rain Man, le TGV de l'inventaire. Il serait épileptique aussi. Je dois vous garder ce soir.
Marceille treni L peronuna girmiştir.
Le TGV en provenance de Marseille Saint-Charles va entrer en gare, voie N.
Hızlı trenle 3 saat.
- 3 h de TGV.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]