English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Thatcher

Thatcher Çeviri Fransızca

422 parallel translation
General Thatcher ve onun baş casusu, Yüzbaşı Anderson.
Le général Thatcher et son espion, le capitaine Anderson.
Gördüğünüz gibi yargıç Thatcher...
- Monsieur le juge...
Dr. Vollin, ben yargıç Thatcher.
C'est le juge Thatcher à l'appareil.
Hayır, yargıç Thatcher. Onların da benim kadar iyi olduklarına eminin.
Non, monsieur. lls s'en sortiront certainement aussi bien que moi.
Yargıç Thatcher geldiler.
Le juge Thatcher est ici.
Yargıç Thatcher mı?
Le juge Thatcher, ici?
Konuya gel Thatcher.
Venez-en au fait.
Diyorsunuz ki yargıç Thatcher Jean bana aşık oldu.
Vous me dites que Jeanne est en train de tomber amoureuse de moi.
Dinle Thatcher... Ben insanlığa büyük hizmetler sunan birisiyim.
Écoutez, je suis un homme qui rend de grands services à l'humanité.
Unut! Yargıç Thatcher, ikinci bir yol yok.
Monsieur, il n'y a qu'un moyen.
Onu gönder yargıç Thatcher.
Qu'elle vienne à moi, M. Thatcher.
Bu davete, yargıç Thatcher da dahil elbette.
Le juge Thatcher est invité, bien sûr.
Gelmenize çok sevindim yargıç Thatcher.
Quelle joie que vous soyez venu.
Yargıç Thatcher, geçen gün söylediğim tüm o aptalca şeyler için içtenlikle özür dilerim.
Je suis sincèrement désolé de vous avoir dit toutes ces idioties l'autre jour.
Yukarı çık ve bayan Thatcher'a babasının burada olduğunu söyle.
Montez prévenir Mlle Thatcher que son père est ici.
Uşağım sizi korkuttuğu için üzgünüm bayan Thatcher.
Je suis navré que mon serviteur vous ait effrayée.
Odanız burası yargıç Thatcher.
- Voici votre chambre.
Yargıç Thatcher.
Monsieur le juge.
Merhaba, yargıç Thatcher.
Je vous salue, monsieur le juge.
Bateman, yargıç Thatcher'ı yatır.
Veillez à ce que le juge Thatcher s'allonge.
Çok tatlı olacak, yargıç Thatcher.
La mort sera douce, monsieur le juge.
Yargıç Thatcher ve Jean neredeler ahbap?
Où sont Jeanne et son père?
Thatcher'ı bu duvardan kaçırdılar.
Ils sont entrés ici avec le juge.
Yargıç Thatcher'ın bizimle olamaması çok yazık.
Dommage que le juge Thatcher ne soit pas ici.
Siz Thatcher'a gidin.
Allez voir Thatcher.
Bundan 57 yıl sonra, hükümet soruşturmasından önce, Wall Street'in en önemli isimlerinden yaşlı Walter P. Thatcher Kane'in gazetelerinin tröstlere açtığı savaşın baş hedefi gençliğinde yaptığı bir yolculuğu hatırladı.
57 ans plus tard, devant une commission d'enquête, Walter P. Thatcher, le financier attaqué par Kane dans ses campagnes antitrust, évoque un voyage qu'il fit jadis.
Yarın Philadelphia'ya gidiyorum, Thatcher Kütüphanesi'ne, günlüğünü okumaya.
Demain j'irai consulter les "Mémoires" de Thatcher. J'y suis attendu.
Thatcher Kütüphanesi'nin yöneticileri... Bay Thatcher'ın yayınlanmamış hatıralarının bazı bölümlerini hangi koşullarda inceleyebileceğinizi hatırlatmamı istediler...
La direction de la bibliothèque vous rappelle les conditions attachées à la consultation des "Mémoires de Thatcher".
Kendinizi sadece Bay Thatcher'ın Bay Kane üzerine yazdıklarıyla sınırlayacaksınız...
Consultez uniquement, comme c'est convenu, les chapitres de M. Thatcher sur M. Kane.
Evet, kağıtları şimdi imzalıyorum Bay Thatcher.
Oui, M. Thatcher. Je vais signer.
Kesinlikle Bay Thatcher'söylediğim şekilde olacak.
Nous ferons ce que j'ai décidé.
- Nereyi imzalıyorum, Bay Thatcher?
- Où dois-je signer? - Juste là.
Devam edin, Bay Thatcher. Diğer her şey, sermaye ve getireceği kâr banka tarafından oğlunuz Charles Foster Kane adına yönetilecek 25 yaşına geldiğinde de... hepsi onun olacak.
Les bénéfices de l'exploitation constitueront un capital dont Charles Kane disposera quand il aura 25 ans.
Bu Bay Thatcher, Charles.
Voici M. Thatcher, Charles.
Bay Thatcher'la bu gece bir yolculuğa çıkacaksınız.
Il va t'emmener en voyage par le train.
Artık Bay Thatcher'la yaşayacaksın, Charlie.
Tu vivras avec M. Thatcher.
Ve iyi seneler. Sonuçta yaklaşan 25. yaşgününüzün Thatcher and Company şirketinden tamamen bağımsızlık anlamına geldiğini ve dünyanın en büyük 6. kişisel servetinin sizin sorumluluğunuza geçireceğini hatırlatmak isterim.
Pour terminer, je vous rappelle que votre 25e année qui approche vous libérera de la tutelle de Thatcher et Cie et vous mettra en possession de la 6e fortune du monde.
Bay Bernstein, sizi Bay Thatcher'la tanıştırayım.
M. Berstein, voici M. Thatcher.
- Merhaba. Bay Thatcher, eski vasim.
Mon ex-tuteur.
Thatcher en sadık okuyucularımızdandır.
M. Thatcher en est un assidu.
Size bir sır daha vereyim, Bay Thatcher :
Je vais vous faire un autre aveu.
Tamam Bay Bernstein.
Je l'ai lu, M. Thatcher!
Okudum Bay Thatcher, imzalayıp evime döneyim.
Laissez-moi signer et partir!
Bana Bay demeyecek kadar yaşlısın Charles.
Vous êtes trop vieux pour m'appeler "M. Thatcher".
Buna karşılık, Thatcher ve Ortakları Şirketi, yaşadığı müddetçe Charles Foster Kane'e ödeme yapacaktır.
"En conséquence, Thatcher et Cie accepte de payer à Charles Kane jusqu'à la fin de ses jours..."
Başka kimseyi görmedim ama Walter Thatcher'ın günlüğüne baktım.
Mais j'ai lu les Mémoires de Thatcher.
- Thatcher... hayatımda gördüğüm en büyük ahmak.
Thatcher! Le roi des idiots!
Thatcher, Kane'i bir türlü anlayamadı.
Thatcher ne l'a jamais compris.
Thatcher, bak da gözlerin gerçek bir manzara görsün.
Hé, Thatcher, regarde un vrai paysage.
Üzgünüm, Bay Thatcher.
Il mérite une correction!
- "Sayın Thatcher."
- C'est de M. Kane. - Lisez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]