English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Things

Things Çeviri Fransızca

326 parallel translation
# Şu çılgın savrulmalardan biri
"That now and then rings " Just one of those things
# Şu muhteşem uçuşlardan biri yalnızca
" Yes, it was one of those things
# Bir kadeh de yol için
"And I got a lot of things to say " And when l'm gloomy
# Çok eğlenceliydi ama o da # Bu şeylerden biriydi sadece
It was great fun but it was just one of those things
These Foolish Things.
These Foolish Things.
These Foolish Things'i söylerdi. Sanki Paris'e gitmiş gibi olurdun.
Elle chantait These Foolish Things et on se croyait à Paris.
Belki araya izi uzun solo koyabiliriz, Coltrane'in "My Favorite Things." i gibi.
Peut-être qu'un long solo au milieu, comme Coltrane dans "My Favorite Things."
A hundred thousand things to see (
- C'est fabuleux...
Joe, how can you see anything with those things on?
Joe, comment peuy-tu voir quelque chose avec ces trucs?
It's just the way things fell out.
C'est juste la façon dont les choses se sont faites.
# Said things may come, and things may go #
"Dans la vie, il s'en passe des choses"
Verad told me that you'd say things like that.
Verad m'a prévenue que vous diriez ce genre de choses.
I could make things out of clay and lay by the bay, I may.
Ou faire des objets en bois ou m'allonger en croix?
# And I said I didn't like the way he got things done
Et je lui dit que je n'aime pas la façon dont les choses se passent
Hayır, kendim için değil. Onu kutuya atıyorsunuz ve komik şeyler yapmak için 1 dakika kazanıyorsunuz
You put it in the box and then you have 1 minute to make funny things.
I know you like these sort of things - wondered if you wanted'em.
Je sais que tu aimes ces trucs-là. Je me suis demandé si ça t'intéressait.
Just when I think I have a handle on things something wholly unbelievable presents itself.
Au moment même où je croyais contrôler la situation... quelque chose d'incroyable est arrivé dans ma vie.
- Give him my love and the things l never had
Il se serait dit que je suis un type cool
Evet, iyi insanlara kötü şeyler olursa diye bir kitap okumadın mı?
Tu connais le bouquin When Bad Things Happen to Good People?
- So when somebody comes along who has seen things that Görmediğim, yaşamadığım ve sadece hayalini kurmuş olduğum şeyleri görmüş biri gelince savunmaya geçiyorum çünkü onunla rekabet edemem.
Quand une personne débarque... qui a vu des choses... ou vécu des choses que je rêve de faire... je me tiens sur la défensive... car je ne fais pas le poids.
-'Painful Things'e 500 dolar veririm!
je raconterai mes malheurs.
/ / The thingsyousay / /
/ / The things you say / /
/ / Some things / /
/ / Some things / /
# Kalbim izin vermez ayaklarımın sürüklenmesine...
♪ My heart won t let my feet do things
Yapmaman gerekenleri yapma adam iyi
Don't do things you shouldn't oughta Il est doué.
I smile, stay out of the conversation and say things like "Damn," "Shit," and "That is whack!"
Je suis censé sourire, peu converser... et dire des trucs genre "zarma", "fait chier", et "c'est quoi ce binz"!
There are three things you need to do to have Janey eating out of your hand.
Tu dois faire trois choses... pour qu'elle te picore dans la main
I'll do my best to make things right
Je ferai tout pour la récupérer
# Ve ben sorun oldum dünyaya # Kimse beni duymuyor
{ C : $ 00FFFF } And I want a moment to be real { C : $ 00FFFF } Want to touch things I don t feel
# Bana gösterdin sen yolumu
{ C : $ 00FFFF } And you see the things they never see
# Ama sorun oldum dünyaya # Kimse beni duymuyor
{ C : $ 00FFFF } Want to touch things I don t feel
# # To give you back the things they took from you # #
{ C : $ 00FFFF } To give you back the things they took from you
- We need a way to contain those things... - Riley!
Il faut qu'on trouve un moyen de les contenir...
And who better to start things off than the most important person Ve Grace'in hayatındaki en önemli kişiden daha iyi kim var ki başlatmak için.
Qui d'autre pour débuter que la personne la plus importante dans la vie de Grace.
¤'Eğer yaşadıklarımızın hepsi gerçekleşmese. ¤'
¤'If it weren't for all the things we ve been through ¤'
"All Things Must Pass" ve özellikle şu John Lennon'la beraber yaptığı albüm olağanüstüydü.
"All Things Must Pass" et surtout sa collaboration exceptionnelle avec Lennon.
Çünkü Kutup Ekspresi'nde işler böyle yürür.
'Cause that s the way things happen On the Polar Express
Çünkü Kutup Ekspresi'nde işler böyle yürür.
'Cause that s the way things happen On the Polar Express
Hep duyduğum ama hiç görmediğim şeyler.
All the things l've heard about But never really seen
Böyle aldım pahalı şeylerimi Evimi, arabamı, havuzumu, mücevherlerimi
That bought me all my fancy things. My crib, my cars, my clothes, my jewels.
Gençken her şey güzeldi.
* Things were good when we were young *
Gençken her şey güzeldi.
* Things were good when we were young.
Üzgünüm, ama bu sıra ; Şeylerin İvmesi'nin. Ellen Burstyn ve Jim Broadbent başrolde.
Uh, Monsieur, c'est la file d'attente pour "The Momentum of Things", avec Ellen Burstyn and Jim Broadbent.
Kodese girmek benim için Kesinlikle mümkün değil Daha iyi bir hayat istiyorum
The penitentiary is definitely out The question for me l want the finer things in my life
Zenci, siktir git Daha iyi bir hayat istiyorum
Nigga, fuck you I want the finer things in my life
# Umarım ara sıra karşılaşırız
"But it was just one of those things"
# Wearin'out the things that nobody wears #
DERNIÈRE ANNÉE DU SECONDAIRE, 1976
Ben değil!
THE LITTLE THINGS
"All Things Bright and Beautiful" şarkısını söylüyoruz. Evet, her şey güzel.
C'est la chanson préférée de mademoiselle Chan...
Separate things.
C'est deux choses différentes.
Hemen dönerim.
You can t get cherry soda'cause they have to fill their quota, and the way things are, I bet they never will. " Je reviens

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]