English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Thought

Thought Çeviri Fransızca

175 parallel translation
Bizde seni bekliyorduk. Hiç gelmeyeceksin sandık.
We were waiting for you, we thought you d never get here.
Paul, içinde Roma dönemi resimleri bulunan bir kitap buldum.Odyssey'de işimize yarayabilir.
- Paul, I found a book of Roman paintings. I thought it would help with "The Odyssey".
Damarı kestiğimi sanıyordum.
l thought it was the light vein.
"İyi çalışıyor, ama umduğum kadar iyi değil" diye düşündü Alice aynı zamanda.
ça marche bien... Mais pas autant que je ne l'espérais - thought Alice at the same time. -
That "s what" s so horrible! The thought that she laughs with someone else. Benleyken kullandığı sevgi sözcüklerini başkalarına söylemiş olması...
Elle était avec un autre, elle lui a dit les mêmes mots qu'à moi!
I thought you knew what's shaking on the streets.
T'étais censé être au parfum.
I thought I'd lost you.
Je croyais vous avoir perdue.
Everything he thought, everything he did.
Toutes ses pensées, tout ce qu'il a fait.
Never thought I could be so free
Je suis libre comme l'hirondelle
BUT I ALWAYS THOUGHT THAT I'D SEE YOU! HEY GERRY DOSTUM! HAYIR SEN!
T'es le meilleur, Gerry!
Kuzey rüzgarı, düşünce ve yaşam
Northern wind, thought and life
# Yitireceğimizi hiç düşünmememize rağmen... #
? Though we never thought that we could lose?
I thought I could help you sell him on it.
Je voulais t'aider.
I thought he was already in.
Je croyais qu'il marchait.
If you're interested, I thought we could go out sometime.
Si ça te dit, on pourrait sortir un de ces quatre.
I thought she'd be here by now.
Elle devrait être arrivée!
Janey, I just thought- -
Janey, Je pensais
I said I'd turn you into prom queen when I thought you were ugly the girl with no friends who was dirt poor and smelled a little funky.
J'ai parié de te faire reine, mais je parlais de Janey le cageot... la fille sans amis, fauchée et qui fait peine à sentir.
I never thought I'd hear myself say this but for once, I wish I could meet a nice, sensitive guy who wanted more than just sex.
Je n'aurais jamais cru m'entendre dire ça mais... Enfin, j'aimerais rencontrer un mec gentil et sensible... recherchant plus que du sexe.
# # This place I never thought would feel like home # #
{ C : $ 00FFFF } This place I never thought would feel like home
# # And I always thought I'd end up here alone # #
{ C : $ 00FFFF } And I always thought l'd end up here alone
# # I never thought I'd be # #
{ C : $ 00FFFF } I never thought l'd be
She thought you didn't love her enough. Şimdi benim sıram. Altı yıl bekledim.
Tu ne l'aimais pas assez. J'attends ça depuis 6 ans, personne ne me barrera la route.
Oh, I thought we'd all go over together.
Je pensais qu'on irait tous ensemble.
You know, just thought I'd be polite and offer.
J'ai juste proposé par politesse.
Aynada kendimi gördüm, Annemi hatırladım.
I saw myself in the mirror, and I thought it was my mother s tush.
I thought your mother told you already.
Je pensais que votre mère vous l'avait dit.
Hiç düşünmemiştim onu giderken göreceğimi.
* Never thought l'd see her go away *
Hiç düşünmemiştim onu ağlarken göreceğimi.
* Never thought l'd see her cry *
Hiç düşünmemiştim ölmeyi tercih edeceğimi.
* Never thought l'd rather die *
# Sensiz nefes alamayacağımı sandın #
* I thought I couldn t breathe without you... *
# Sensiz başaramam sandın # # Ama zirvedeyim #
* thought that I would fail without you * * but l'm on top, thought it would be over by now... *
Herkesin benim Alberta'da balık tuttuğumu sandığını biliyordum.
Everybody I knew thought I was fishing up in Alberta.
When he showed up I thought he was speaking in tongues, but turns out he's just back on the stuff.
Quand il est arrivé j'ai crût qu'il parlait une autre langue, mais il s'avère qu'il a simplement repris de la came.
A long time ago, we used to be friends but I haven't thought of you lately at all
A long time ago, we used to be friends but I haven t thought of you lately at all
A long time ago, we used to be friends but I haven't thought of you lately at all come on, now, sugar, bring it on, bring it on, yeah just remember me when we used to be friends
A long time ago, we used to be friends but I haven t thought of you lately at all come on, now, sugar, bring it on, bring it on, yeah just remember me when we used to be friends
Haven't thought of you lately at all.
Haven't thought of you lately at all.
İleriye atacağın her adımda... Karşına çıkacak her sorunda... Ben olacağım senin yanında...
For every state, in any walk, any time of any thought, l'll be your guide.
önceleri bunun sadece tatminsizlik olduğunu düşünmüştüm. zamanla solup, geçip gidecekti. ve aşkımız derinleşerek büyüyecekti.
At first I thought it was just restlessness that would fade as time went by and our love grew deep
Aşk sadece Masallarda olur sanıyordum
# I thought love was only true in fairy tales #
Önce mide ağrım başladı, bunu omurgamda çok daha yoğun hissettim, sırtımı uzun zamandır düşünmüyordum.
Once started stomach pain, were cos? so most acute I did not pi? thought to my back for a long time.
Ben de düşündüm ki :
And I thought :
Sadece bir grupta olurum ve belki bir demo yaparız diye düşünmüştüm.
I thought I had a group and that would have done a demo.
Yani, o seviyede bir kez tadını aldım mı, gerçekten havalı olduğunu düşündüm gelecek kayıtlarımı radyoda duymanın kesinlikle hoşuma gideceğini düşündüm.
But at that level once had a taste, I thought it was ganzo and that I wanted to hear My other recordings on the radio.
Düşündüm ki, " Belki de kaşlarımı tıraş etmeliyim.
I thought, " Maybe I should shave the eyebrows.
"Hiç gruptan çıkmayı düşündün mü çünkü sen - -?"
- - "Have you ever thought to sciogliervi for this?"
Mide acım yüzünden uzun zaman kendimi öldürmeyi düşündüm, kimin ölüp kimin ölmeyeceği umurumda değildi.
I thought cos? often to kill for stomach pain that I do not fregava a cock to die.
TV-Rip : şanslıadam Düzenleme :
We used to be friends, but I... Haven't thought of you lately at all.
# Tül gibi kanatlar üzerinde aya yolculuk
" If we thought a bit about the end of it
Tam düşündüğümüz gibi?
Just as l thought.
WHEN I THOUGHT I'D LAY MYSELF DOWN TO REST! HEY BEYLER.
Les mecs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]