Thrill Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Bu gece kollarına alacağın geceydi
" Thrill me with your charms
Cyber Thrill ( Sanal Korku ) adlı bir şirket fikrimi çaldı.
Plus le tournage avançait, plus on s'améliorait.
- Cyber Thrill mi? - Onları duydun mu?
On allait plus vite, on filmait mieux le cube.
- Çünkü... sen aslında Cyber Thrill'le karşı karşıya değilsin, o sadece ikincil bir şirket.
Ils mouraient de peur de couper la tête de Maurice. On craignait qu'il soit décapité.
Thrill Kill Kult konseri sonrası mı?
Après le concert des Thrill Kill Kult?
# A man of intrigue He lives for the thrill
Un Homme intriguant Il vit pour le frisson
# A man of intrigue He lives for the thrill
Un Homme intriguant Il vit pour le frisson
Cyber Thrill ( Sanal Korku ) adlı bir şirket fikrimi çaldı.
L'entreprise Cyber Thrill me l'a volé.
- Cyber Thrill mi?
- Cyber Thrill?
- Çünkü... sen aslında Cyber Thrill'le karşı karşıya değilsin, o sadece ikincil bir şirket.
- Pourquoi... n'affrontes-tu pas Cyber Thrill, ce n'est seulement qu'une filiale.
Şu düğmeye bak. Eğlence Parkı.
Regarde ce badge. "Thrill Village".
Eğlence Parkı'na gittin mi hiç?
Y a tu déjà été, au "Thrill Village"?
100bin $'lık plak anlaşması için Thrill City Records'tan teklif almış erkek arkadaşınım!
Je suis ton copain à qui on vient d'offrir 100.000 $ pour faire un album avec Thrill City Records.
"I'm Gonna Thrill Again."
"Je vais encore tout mâcher."
Evet. "Thrill Again." "Kill Again." e benziyor.
Oui, "encore tout mâcher". Comme "encore tout cracher".
* Herkes heyecan istiyor *
Everybody wants a thrill
Bill "The Thrill"!
Bill "Le Frisson"!
* Çok kibar havrandın bana * * Titriyorum eline dokunduğumda *
- You've really been grand - I thrill when you touch - My hand
* Bazıları zevk alır *
Some people can get a thrill
* Kızlar, daha çok korkutabilirim sizi cesareti olan bütün hayaletlerden *
Girl, I can thrill you more Than any ghost could ever dare try
# Titret beni.
♪ Thrill me.
Ali, konilerin arasında zikzak çizerek ilerleyeceksin.
♪ it s the... ♪ thrill of the fight. Maintenant, Ali, tu vas slalomer entre les cones.
* "Kaplan Gözü" derler buna * * Heyecanıdır dövüşmenin *
♪ it s the eye of the tiger ♪ ♪ it s the thrill of the fight ♪
* "Kaplan Gözü" derler buna * * Heyecanıdır dövüşmenin *
Tous : ♪ it s the eye of the tiger ♪ ♪ it s the thrill of the fight ♪
* Büyük bir umut dalgası *
A thrill of hope, the weary world
# Ne heyecan ama #
♪ oh, what a thrill, yeah ♪
♪ Hiç bilmediğim bir şey bu ♪
A thrill that l've never known
Seni "Thrill Kill" de izledim.
Je t'ai vue dans Thrill Kill. Cool.
Heyecanımızın yatışması için alevlerin büyümesine son bir kez daha izin vereceğiz.
So we ll let the flame burn once again until the thrill is gone
Bu Trill Contry tarafından gönderilen hızlı trenin üç boyutlu bir sunumu.
C'est le rendu en 3D de l'attraction, envoyé par Thrill Country.
Tamam o gün... Sarah'nın öldüğü gün benim kovulduktan sonra Thrill Country'e döndüğüm ilk gündü.
Le jour... où Sarah est morte... c'était la première fois que je revenais à Thrill Country depuis mon renvoi.
Tamam. Ama Vegan Thrill olmaz tamam mı?
Mais pas de Vegan Thrill?
- Bayan Connelly?
With a thrill in my hand and a pill on my tongue
Çeviri :
♪ It s the eye of the tiger, it s the thrill of the fight ♪
* Bak etrafında toplanan insanlara * * Etrafında sürünmelerini görmek ne büyük keyif değil mi ama? *
see how all the people gather round oh, isn't it a thrill to see them crawl ah, keep your eyes ahead, and don t look down yeah, lock yourself inside your sacred wall ah, now this is what you wanted, ain t you proud
Bütün viskimi içmiºsin Mol.
â ª l've heard it said... â ª That the thrill of romance... â ª Can be like a... Tu as bus tout mon Wiskey, Mol.