Tierra Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Tierra Caliente'de ne oldu bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum. Çünkü eğer bilirsem, girişimde bulunmak zorunda kalırım.
J'ignore ce qui s'est passé à Tierra Caliente, mais ne m'obligez pas à prendre des mesures!
Bakın, Tierra Caliente'de hiç bir şey olmadı. Oda görevlisi anahtarlarımızı karıştırdı, hepsi bu.
Les clés de nos chambres ont été mélangées, c'est tout.
Darwin, Tierra del Fuego yerlileriyle ilk karşılaşmasında irkilmişti.
Quand Darwin a rencontré les indigènes de Tierra del Fuego, il a été horrifié.
Hayvanat bahçesi durağında, metro memuru, istasyonun adı yerine aniden, "Tierra del Fuego" diye bağırmış.
Au métro Zoo, le chef de quai, au lieu du nom de la station, s'est écrié "Terre de feu"...
- Tierra del Fuego ( Ateş Toprakları )
- Terre de Feu
Tierra del Fuego'nun kanalları üzerinde eski bir balıkçı köyü varmış.
Il y avait un village de pêcheurs sur les canaux de la Terre de Feu.
Yağmur ormanındaki bir yerli, Tierra del Fuegan, bir Eskimo.
Un indien d'Amazonie, un habitant de la Terre de Feu, un Eskimo.
Onu bulmanın en kolay yolu Tierra Negra'ya gitmektir.
Il faut aller vers Tierra Negra. C'est à un jour de cheval mais c'est dangereux.
Şuradaki araba da o tarafa gidiyor.
Cette diligence passe par Tierra Negra.
İnciller olmadan bir incil okulu açamayız.
Imagine une mission à Tierra Negra sans une seule Bible!
Yarın onunla görüşeceğim.
Je le vois demain à Tierra Negra.
Benimle birlikte Terra Negra'ye gelirsin. Orada birini tanıyorum.
Tu peux venir à Tierra Negra, j'ai un ami là-bas.
At arabasıyla Tierra Negra'ya gidiyor.
En route pour Tierra Negra.
Tierra Negra'ye İncil götürüyoruz.
Pour l'école de Tierra Negra.
Biz Tierra Negra'ya gidiyoruz.
Nous, on va à Tierra Negra.
Tierra Negra benim son umudum. Orada da fırça satamazsam eve geri döneceğim.
Si je ne vends rien bientôt, je peux rentrer chez moi!
Guatemala, Nikaragua, Kolombiya'ya doğru giderdim, And Dağlarını geçerek Şili'ye, Tierra del Fuego'da ufak bir ateş yakmaya.
Je serais allé au Guatemala, au Nicaragua, en Colombie, j'aurais traversé les Andes jusqu'au Chili pour finir à la Terre de Feu.
Tierra del Fuego'yu biliyor musun?
Vous connaissez la Terre de Feu?
Falk, Tierra Del Fuego'da acil bir işim çıktı. Bu yüzden artık gitmem gerekiyor.
Une affaire urgente à Tierra Del Fuego exige ma présence, alors je vais partir.
Tierra del Fuego.
Jusqu'à la Terre de Feu.
la tierra lo tragó.
La tierra lo tragó.
- Diablo de bajode la tierra.
Diablo de bajo de la tierra.
En son, Liberya petrol tankerinde çalıştığını öğrendim. Tierra Del Fuego'ya gitmek üzereydi.
La dernière fois qu'on l'a vu, il embarquait sur un pétrolier Libérien en partance pour la "Terre De Feu".
Yeni bir mahalle, Tierra Buena Malikâneleri.
Un lotissement tout neuf. Tierra Buena machin-chose.
Tıbbi stajyerliğimizi birlikte yapmıştık Tierra del Fuego'daki hastanede.
On a fait notre internat ensemble. À l'hôpital de Terre de Feu.
1982'de buraya geldim Tierra del Fuego'ya.
En 1982, je me suis installée ici. Sur l'île de Terre de Feu.
Tierra Bay Oteli'ne benziyor.
Ça ressemble à l'hôtel Tierra Bay.
Kulağına küpe olsun. Tierra Bay Oteli'nde hindili sandviç yeme.
Alors un petit conseil, éviter le sandwich à la dinde de l'hôtel Tierra Bay.
Hem de Tierra Bay Oteli'nde.
Ouais, à l'hôtel Tierra Bay.
Tierra Projesi'nin Quantum için en iyi seçenek olduğundan hala emin değilim.
Le projet Tierra occupe utilement le temps de Quantum?
Tierra Projesi.
Pour le projet Tierra.
Tierra Projesi Greene Planet'ın sona yaklaşan Dünya'yı canlandırmak için kurduğu Eco Parkları ağının küçük bir parçası sadece.
Le projet Tierra n'est qu'un petit maillon de la chaîne globale d'éco-parcs créée par Greene Planet afin de régénérer un monde sur le point de s'effondrer.
Bana Greene'in Tierra Projesi'ni göstereceksin.
Montrez-moi le projet Tierra.
Macellan dünyanın bir ucundaki Tierra del Fuego adasına çıkınca köylüler onu karşılamaya geldi.
quand Magellan découvrit la Terre de Feu, cette île lointaine à l'autre bout du monde, les villageois le saluèrent.
Dünya'nın en ucunda, hastalıklı ve sevgisiz bir ülke olan Tierra del Fuego, yani Ateş Toprakları'nda aklına gelebilecek en pis, en kaba, uygarlıktan uzak olan insanlar yaşıyordu.
Sur la Tierra del Fuego, la terre de feu, une contrée terne et sans amour aux confins les plus éloignés de la Terre, vit une communauté des plus sales, des plus vulgaires, des moins civilisés hommes que tu puisses imaginer.
Evet, Tierra del Fuego'daki... barda içtiğimiz kırmızı şişe?
La bouteille rouge qu'on a partagée dans ce petit bouiboui en Terre de Feu.
Bana Tierra Del Fuego'dan kartpostal yolla!
Envoie-moi une carte postale de Tierra Del Fuego.
Şu an ölü bir dil olan Yaghan dilinde kullanılan bir kelime. Eskiden, Güney Amerika'nın en güneyinde,... Tierra del Fuego'da konuşulurmuş bu dil.
Ça vient du Yaghan, une langue morte qui était parlée autrefois en Terre de Feu, à la pointe de l'Amérique du Sud.
- Görevlerini yapamayacaksan sabaha kendini Tierra del Fuego'ya kalkacak bir gemide yüklerin arasında bulursun.
Si vous n'obéissez pas, vous vous retrouverez au fond de la cale d'un bateau pour la Terre de Feu.
İyiyim. IV Vanco'yu bulmaya çalışıyorum.
Je cherche de la vanco pour Tierra Ruiz.
Tierra Ruiz için.
On manque de Keflex.
Tierra'nın bacağı Vancomycin'e olumlu cevap veriyor... Para mı ödedin?
Et la jambe de Tierra répond à la vanco...
Seni Tierra del Fuego'ya gönderiyorum.
Je vais t'envoyer en Terre de Feu.
Tierra del Fuego'ya gitmek için büyük denizin karşısına geçmiş diye duydum.
Il paraît qu'elle est partie en Terre de Feu.
Los anarquistas de la tierra directa Sadece Yeryüzü Anarşistleri mi?
Los anarquistas de la tierra directa.
Sadece Yeryüzü Anarşistlerini... Meksika'nın arkadaşı olarak bilmelidir.
Los anarquistas de la tierra directa comme des amis du Mexique.
Tierra Del Fuego.
Terre de Feu.
"Tierra del Fuego'da bulunan Ushuaia'ya gideceksiniz."
Vas-y. " Vous allez à Ushuaia, en Terre de Feu.
Tierra Negra'ya gitmeliyiz.
Allons à Tierra Negra.
Hágase tu voluntad en la tierra...
Ça va, petit?
Tierra del Fuego ( Ateş Toprağı )'nda sadık bir takipçim var.
On me suit pas mal en Tierra del Fuego.