English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Tire

Tire Çeviri Fransızca

32,958 parallel translation
Ateş etmeyeceğiz.
On ne tire pas.
Bir araba hata yaptığında ve bundan ders aldığında bu deneyim diğer tüm arabalarla hemen paylaşılır ve diğer arabalar da bundan ders alır.
Quand une voiture fait une erreur, elle en tire la leçon. Cette expérience est instantanément partagée avec toutes les autres voitures qui, à leur tour, en tirent une leçon.
Bu robotlarda, topa vurmak için robot boyunca uzanan ve topu öne fırlatan şut parçası bulunuyor.
Pour tirer dans une balle, ces robots ont un tir principal, qui glisse le long du robot et qui tire dans la balle vers l'avant.
Bundan faydalanıyor, yakındaki diğer suçluların yarattığı...
Il en tire profit, utilise la peur créée par d'autres criminels ayant opéré tout près.
- Kaçıp gitmeden önce ateş ettim.
J'ai pu tirer avant qu'il se tire.
Eve, Rachel'in evinde Dixon öldürülmeden üç gün önce Ranard'ın basılmış kampanya posterlerini buldu.
Eve a trouvé des affiches de campagne pour Renard dans la maison de Rachel imprimées trois jours avant qu'on ne tire sur Dixon.
Kararları kim veriyor insan merak ediyor.
Ce qui amène à se demander qui tire les ficelles.
Vur!
Tire.
Yoksa vururum!
Ouvre la porte! Ou je tire!
Cihazın atış alanı çok fazla dar.
Le champ de tire est beaucoup trop court.
Sanchez, koruma ateşini kes!
Sanchez, allonge-toi, on nous tire dessus!
- Koruma ateşim nerede?
Où est mon tire de couverture?
Şimdi asıl!
Maintenant tire!
Bana Tyrell'in nerede olduğunu söyle ya da yine vur.
Dis moi où est Tyrell, ou tire-moi dessus a nouveau.
Eskimiş, düzgün ateş edemiyor, ve buradan 5000 mil uzakta bir ev almamıza yeter.
C'est vieux, ça ne tire pas droit, Et il vaut assez pour nous payer un immeuble d'acier chromé à 5000 miles d'ici.
Benim dışımda kimse ailemi vuramaz.
Personne ne tire sur ma famille, à part moi.
Saldırganlardan birini bacağından yaraladım.
J'ai tiré sur la jambe d'un des tireurs. Il est tombé au sol.
SSH, boşluk tire l, boşluk root, boşluk...
SSH, espace, tiret L, espace, root, espace,
Pekâlâ bence burada bırakalım. İzlerimizi temizleyip tüyeriz.
Bon, ma proposition, on la laisse ici, on essuie nos empreintes, et on se tire.
Vurdu, gol oldu.
Il tire et il marque.
O zaman çekmeye başla.
Alors tire!
Vurulduğun geceyi.
La nuit où on t'a tiré dessus.
Suratından vurduğun adam.
Tu lui as tiré dans le visage.
Ama okul torpil yaptı ve suçlamaları düşürdü. Bailey onların altın kızıydı.
Mais l'école a tiré les cordes, a obtenu les charges abandonnées.
Kılıfımı açamadan iki el ateş etti.
Il a tiré deux fois avant que je touche mon étui.
- Sonra da arabasına koştu.
- Puis il s'est tiré dans sa voiture.
Yan komşumuzla kaçtı.
Il s'est tiré avec notre voisine.
Rachel, Dixon'u öldüren silahın ateşlendiği yere bakıyor.
Rachel regarde là où le coup de feu a été tiré et qui a tué Dixon.
Rakibim gibi kimseyi vurmadım ve silahım da olmadığı için nasıl yapılacağını da bilmiyorum.
Je n'ai jamais tiré sur quiconque, contrairement à mon adversaire, et vu que je n'ai pas d'arme, je ne vois pas comment je le pourrais.
O vurulduğunda silahlıydın bunun ne faydası oldu?
Vous étiez armé quand il s'est fait tiré dessus et ça a changé quoi?
Ve ayağı kaydı ve onu göğsünden vurdum.
Il a glissé, je lui ai tiré en pleine poitrine.
Veliaht Prens'in vurulduğunu söyledim, o da kaçtı, nerede olduğunu bilmiyorum.
Je lui ai dit que quelqu'un avait tiré sur le Prince, et il s'est enfui, je ne sais où.
Veliaht Prensi siz vurmadınız.
Vous n'avez pas tiré sur le Prince Héritier.
Bir arkadaşım Veliaht Prensi vurmak suçundan tutuklandı.
Un ami à moi a été arrêté pour avoir tiré sur le prince héritier.
Hadi!
- Tire!
- Seni vurduğum için özür dilerim.
Je suis désolé de t'avoir tiré dessus.
Bacağından vur onu.
Tire lui dans la jambe.
Veri tabanına göre ateşlenen bir 9mm.
Le 9 mm qui a tiré est dans la base de données.
Silahını çıkardı, kavga ettiler Flanagan ağır bastı ardından Bardot'u sırtından vurdu.
Il a sorti son arme, ils se sont battus, Flanagan avait l'avantage, puis il a tiré dans le dos de Bardot.
Los Angeles'ta vuruldum.
On m'a tiré dessus à Los Angeles.
Şimdi onları vuruyor muyuz yoksa vurmuyor muyuz?
On tire?
Onu vuran herif çatlağın tekiymiş.
J'ai entendu dire que le mec qui lui a tiré dessus était, cinglé.
Onu vurduğum zaman!
Quand je lui ai tiré dessus!
Bazı çocuklar tepede Carl'ı vuranın sen olduğunu söylüyorlar, varisi korumak için.
Certains des garçons affirment que c'était vous en haut de la colline qui a tiré sur Carl, fournissant une couverture à l'héritière.
Dur biraz, silah mı ateşlemiş?
Attends une minute, elle a tiré?
Ölüm nedeni yakın mesafeden kafatasının ön kısmına uygulanan kurşun yarası.
Cause du décès : blessure par balle, tiré à bout portant à l'arrière du crâne.
Darlene silahı oraya sakladığını söylemişti.
Je ne voulais pas, mais... j'ai tiré sur lui. C'est là que Darlene dit avoir caché le flingue.
Yapmak istemedim ama onu vurdum.
Enfin... Je lui ai tiré dessus.
Bence eline bir fırsat geçti ve o fırsatı kullandın. Tıpkı şu anda benim yaptığım gibi.
Je pense que tu y as vu une opportunité, et que tu en as tiré avantage, un peu comme je le fais en ce moment.
Birinin en az bir kez onlara ateş ettiğini de.
On sait que quelqu'un leur a tiré au moins une fois dessus.
O şeyi yay ve okla mı vurdun?
Vous avez tiré sur cette chose avec un arc et des flèches?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]