English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Toga

Toga Çeviri Fransızca

69 parallel translation
Virile Toga gününde kadınların kıyafetlerini giydi.
Lui... Il s'accroupit pour pisser comme une femme.
Sadece üstlerinde toga yok.
Ils enlèvent juste leurs toges.
Toga partisi.
Soirée romaine.
Toga partisi verecek halimiz yok.
On a un double avertissement secret.
- Sizler toga partisine var mısınız?
- Soirée romaine, ça vous dit?
- Toga! Toga!
- Soirée romaine!
Toga!
- Soirée romaine.
Toga! Toga!
- Soirée romaine.
Bir seks partisi olmayacak. Yalnızca toga partisi.
C'est pas une orgie, c'est une soirée romaine.
Kızlar, Delta'nın toga partisine hoşgeldiniz. İçeri gelin.
Les filles, bienvenue à la soirée romaine Delta.
Roma'yla ilgili her şey ilgilendiriyor beni, hatta Toga topraklarına kadar her şey.
Je veux participer à toute discussion, même au sujet de la longueur de la toge.
Pekâlâ Norman, bu kurumun ve müdavimlerinin tarzına bakarak sana ipini koparıp toga partisi vermeni öneriyorum.
Pour rester dans l'esprit de cette maison, vous devriez carrément organiser une "soirée-toge".
Toga partisi mi?
Une "soirée-toge"?
Bu insanlar toga giymemiş, değil mi?
- lls n'ont pas mis de toge! - Non, Coach.
- Hayır Koç. - Bunun bir toga partisi olacağını sanıyordum.
Ce n'est pas une "soirée-toge"?
- Neden toga giymedinız?
Vous n'avez pas mis de toge?
Toga fikri için sağ ol Diane.
Merci pour l'idée de la "soirée-toge"!
Toga partisi mi?
Fête romaine?
Bir toga partisi! MichaeI!
Une soirée romaine!
Toga!
Toge!
- Toga!
Toge.
Toga!
Toge.
Toga 2000!
Toge 2000.
Toga giymişsin.
Une toge!
Bunlar elbise değil, toga.
Ce ne sont pas des robes, mais des toges.
Bu yüzden bize toga giydiriyorsunuz değil mi?
C'est pour ça que vous nous mettez des toges?
They`ll be ga-ga at the go-go when they see me in my toga
Ils seront gaga à gogo en me voyant dans ma toge
My toga made of blonde, brilliantine, Biblical hair
Ma toge biblique de cheveux blonds brillantinés
Toga kıyafetimi giyiyorum.
Je porte ma toge. Ca recommence!
Ertesi gün de işe toga giyerek gitti.
Il est allé travailler en toge le lendemain ) et vous découvrez ce qui est arrivé à chacun.
Toga yapması için Merula'yı getireceğim.
Je vais te faire faire une toge par Mérula. Quoi d'autre?
Ve işte buradasın güzel temiz toga'n ile.
Et te voilà, avec ta jolie toge, propre et blanche.
Toga içinde harika görünürsün.
J'veux dire, tu serais bien dans une toge.
Toga içinde gerçekten harika görünürsün.
Tu serais vraiment bien dans une toge.
Bir daha ki sefere tehlikeli bir durum olursa, "Toga partisine geliyor musun?" de.
La prochaine fois, dans une situation dangereuse, dites, "Vous venez à la fête de la Toge?"
Toga partisine geliyor musun?
Est-ce que vous venez à la fête de la Toge?
Toga partisine geliyor musun?
- Est-ce que vous venez à la fête de la Toge?
Bu bir toga efendim.
En fait, c'est une toge, Monsieur.
Ama şimdi Antony toga ile bir aşağı bir yukarı yürüyüp "Sezar ne iyi adamdı" diye ağlayarak onu ne çok sevdiğinden, ne büyük bir lider kaybettiğimizden söz ediyordu ta ki kalabalığın yarısı ağlayana bebek gibi zırlayana dek.
Mais là, Antoine fait les cent pas avec la toge. Et il se lamente sur "quel homme de bien était César" et combien il l'aime et quel grand chef nous avons perdu jusqu'à ce que la foule...
Ted, Toga'daki bir herif az önce geldi ve bir parşömen getirdi
Ted, un homme en toge vient juste d'arriver et a livré un parchemin.
Toga, parşömen...
Toge, parchemin...
- Toga partisi mi?
- Une orgie en toge?
- Toga!
- Non, non!
Bira reklamındaki toga giymiş adamı biliyor musun?
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu sais cette pub de bière avec le gars en toge?
Eğer temalı bir parti olacaksa, Luau, Toga veya "su altı" temalı olması benim için farketmez.
Si vous choisissez un thème, évitez Hawaï, la Rome Antique et les fonds sous-marins.
Toga! Toga!
Toge!
Onlara Numerius'un Toga Virilisi'nde böyle bir şey sunduk zaten.
Nous avons déjà proposé ce spectacle pour la "toga virilis" de Numerius.
Toga'yı giyip erkekliğe adım attığım zaman, ölülerle ve cadılarla dolu çok sıkıcı bir tören yapmıştık.
Quand je suis moi-même devenu un homme, c'était une fête conventionnelle, remplie de cadavres et de laiderons.
Ben Toga'mı tam da bu odada giymiştim.
J'ai porté la toga virilis dans cette pièce.
Tören yarın olmasaydı etin kalkana kadar kırbaçlatırdım seni!
Si la toga virilis n'était pas demain, je t'aurais fait fouetter jusqu'au sang.
- Hayır, hayır!
Toga!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]