English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Trivia

Trivia Çeviri Fransızca

36 parallel translation
- Bu adamla trivia oyunu oynamayın.
- Ne jouez pas au Trivial Pursuit avec lui.
Buna Strip Trivia deniyor.
On appelle ça Strip Trivia.
Tamam, Trivia şampiyonu ünvanı için.
Okay, pour le titre de "Champion du Trivial Pursuit".
Trivia erkeği!
Champion des Anecdotes!
Peggy bana trivia kartlarını ezberlediğini söyledi.
Peggy m'a dit que tu avais appris toutes les cartes des questions.
Carson'la Gişe Hasılatı oynuyorum. Acayip yetenekli bu çocuk.
Je joue à Box Office Trivia * avec Carson, il est énorme.
Tam barın daha şekil olamaz diyecektim ki Bar trivia çıktı!
Juste au moment où je pensais que ton bar pouvait pas être moins cool. Bar trivia!
Barlarda kadınlarla film üzerine trivia oyunu mu?
Tes conneries sur les films dégueu ça attire les filles dans les bars?
- Trivia gecesi
- Soirée quizz.
- Trivia gecesi?
- Soirée quizz?
- Trivia gecesi.
- Soirée quizz.
- Oyun oynamaya gideceğiz.
On se fait un Trivia au local.
Oyunda bana yenilmekten mi korkuyorsun?
Tu as peur que je te batte au Trivia. Ha!
"Neşeli Köylü" nün yerinde yarışma gecesine gideceğiz.
On va à "trivia night" au Merry Peasant.
Seni uyarmalıyım, bar yarışmalarında oldukça iyiyimdir.
Je dois vous avertir que je suis assez bon au Trivia bar
Top oyunlarını ve birayı Trivial Pursuit oynadığımız akşamları ve tako Salısını sever.
Il aime les jeux de balles et la bière et les soirées trivia et les tacos le Mardi
Aslında, istersen sana trivia kartlarından bahsedeyim. Çünkü önce barikatları bilmen gerekiyor.
En fait, laisse moi t'en dire plus sur les cartes quizz, parce que tu vas devoir connaître les barrages routiers.
Ivır zıvır efendileri elbette.
Trivia Master, c'est ça.
Ivır zıvır salısı başlıyor!
C'est le mercredi de Trivia
Ivır zıvır takımımıza "Piggy ve Zeki" ismini koyacağım.
Tu trouves ca cool le nom qu'on a donné à notre équipe trivia "Le Cochon et le Cerveau"?
- Sizin isteğiniz, benim emrimdir tabii daha fazla ıvır zıvır istiyorsanız!
Vos désires sont des ordres, si vos désires sont d'avoir plus de trivia!
Savsak Salı fikri benden çıkmıştı.
J'ai trouvé le Mardi trivia...
Hadi Carolie Trivia oynayalım.
Jouons au Trivial Caroline.
BÖLÜM 1 ( ZİHİN ) Bilgi sorusu, Yap-boz ve Yetenek Pekala Andy, birinci bölüm, bilgi sorusu, yap-boz ve yetenek.
OK, Andy, le niveau 1 est Trivia, Puzzles et Art.
Oyun 15 dakika sonra başlıyor!
Le trivia commence dans 15 minutes!
Arkadaşları Trivia'yı kazanana kadar seni burada tutmaya çalışacak ve sonra sevgilisinin motorsileti ile buradan ayrılacak.
Elle va te traîner dehors suffisamment longtemps pour que ses amis gagne le Trivia, et après elle partira sur la moto de son petit ami.
- Bu önemsiz, önemsiz işlerin tanımı.
C'est trivia, de la définition trivial.
Çünkü konuştuğumuz şu sırada 29 profesyonel takım senin o küçük atış sırrını çözmeye çalışıyor. Çözdüklerinde de işimi geri alacağım ve Trivia oyununda bir sorudan ibaret olacaksın.
Car il y a 29 équipes pendant qu'on discute, essayant de comprendre tes petit tours de lanceuse, et quand ils auront compris, je retrouverai mon job et tu deviendras une question du Trivial pursuit.
Kurbanın Trivia gecesine katılmış ailelerle ilişkilerini inceliyoruz.
Nous examinons les liens entre la victime et tous les parents présents.
Trivia gecesine kazanmaya geldikleri yüzlerinden belliydi.
À la soirée, ils s'y croyaient.
Trivia gecesinden önceki hafta Celeste'te farklı bir şeyler vardı.
La semaine avant la soirée quiz, quelque chose a changé chez Celeste.
Azıcık akılları olsa o an orada Trivia gecesini iptal ederlerdi.
Le bon sens aurait voulu qu'on annule la soirée.
Göz oyma olayına kadar Trivia gecesine katılmayı düşünmüyordum bile.
Après cette bagarre, j'ai décidé d'aller à la soirée.
Trivia gecesi yaklaştıkça, sanki herkes birbirini öldürmek istiyor gibiydi.
Avant la soirée quiz, les gens avaient envie de s'entre-tuer.
Trivia gecesine hazır mısınız?
Prête pour la soirée quiz?
Şimdi geçmişe baktığımda Trivia gecesinde daha fazla kan dökülmediği için şaşırıyorum.
Quand j'y repense, ça m'étonne qu'il y ait eu qu'une victime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]