Uffizi Çeviri Fransızca
30 parallel translation
- Uffizi geçidi mi?
La Galleria degli Uffizi?
Uffizi geçidini bilirsin sen.
Je sais que des gens sont passés.
Adamın şehirde olduğunu ve Uffizi Galerisi'ni ziyaret edeceğini söyledi.
Elle a dit qu'il était en ville, qu'il irait visiter... la galerie des Offices.
Uffizi sana olanlar Stendhal Sendromu olarak biliniyor.
C'est pour cela qu'on nomme ce qui vous est arrivé "syndrome de Stendhal".
Aradığın adam bu sabah Uffizi'de olacak.
L'homme que vous cherchez sera à la galerie des Offices ce matin...
- Biliyorum, Arabella Uffizi'deyken ben de haftada üç kez onu akşam yemeğine alırım.
- Je sais. Arabella fait l'Uffizi... et je fais le dîner trois fois la semaine.
Uffizi'de, bundan sonra, çay ve yiyeceğe izin yok.
Il est désormais interdit de boire ou de manger à l'Uffizi.
Merhaba, Uffizi.
Salut, Uffizi
Uffizi, hayır!
Uffizi, non!
Adım Uffizi.
Mon nom est Uffizi
Peder Uffizi. Peder Perigord göndermiş.
Le père Uffizi Le père Perigord l'envoie
Floransa'daki görevli Uffizi'ye bizi Belçikalı bir çiftle beraber gönderdi. Freskle sıçan deliğinin farkını bile bilmiyorlardı.
Le concierge à Florence nous a collées avec un couple de belges au musée des Offices qui n'auraient pas pu reconnaître une fresque d'une tanière de furets
- Uffizi!
- Uffizi...
Gerçekten bir Uffizi gibi görünmüyorsun.
T'as pas trop l'air d'un Uffizi.
Uffizi nerede?
Et Uffizi?
Sen, büyüleyici birisin Uffizi.
Vous êtes un homme fascinant, Uffizi.
Uffizi. Ona dost olduğumu söyle!
Dis-lui que je suis de son côté.
- Uffizi, söyle ona!
- Reviens.
- Luke... - Söyle ona Uffizi.
- Dis-lui.
- Tanrı'm, ya Uffizi ise?
- Et si c'était Uffizi?
Oh, babam Uffizi'ye rezervasyon yaptırdı mı?
Est-ce que papa a réservé à l'Uffizi?
San Marinolulara saydaki güvenlik açıklarını gösterebilirsek bizi güvenlik danışmanları olarak tutacaklarına söz verdiler ve eminim sana hatırlatmama gerek yoktur, Uffizi fiyaskondan beridir bu tarz bir iş alamadık.
En montrant à Saint-Marin leurs faiblesses, ils nous engageront comme consultants. Je n'ai pas besoin de te rappeler que nous n'avons plus de contrat depuis ton fiasco aux Offices.
Prado, Uffizi, Houston- -
Le Prado, Uffizi, Houston...
Bunların İtalya'ya gönderilmesi ve Uffizi'de sergilenmesi gerekiyor bu sayede herkes görebilir.
Ca... doit être envoyé en l'Italie, puis exposés à l'Uffizi donc tout le monde peut voir.
Yarın Uffizi'de çizim yapacağız.
Nous allons faire des esquisses à la galerie uffizi.
- Uffizi.
La galerie des offices.
Primavera adlı tablosu, Floransa'daki Uffizi Galerisi'nde hala asılı tıpkı 20 yıl önce olduğu gibi.
Sa peinture Le Printemps est toujours exposée à la galerie Uffizi à Florence, tout comme il y a 20 ans.
Uffizi Galerisi... Il Mostro ile orada karşılaşmıştın.
La galerie Uffizi... vous avez rencontré Il Mostro là.
Uffizi'ye gittim, her gün orijinal Primavera'nın önünde durdum ve çoğu gün, Botticelli'den tıpkı benim gibi büyülenmiş tıpkı Il Mostro'nun büyüleneceğini düşündüğüm kadar büyülenmiş olan Litvanyalı bir genç adam gördüm.
Je suis allé à l'Uffizi et je suis resté devant le tableau original, Le Printemps, jour après jour, et la plupart des jours je voyais un jeune homme lituanien aussi captivé par le tableau que je l'étais aussi captivé que j'imaginais qu'Il Mostro le serait.
Gençken Botticelli'ye ikimiz de ilgi duyardık ve yollarımız La Primavera'nın altındaki Uffizi Galerisi'nde kesişti. Senin...
Dans ma jeunesse... on a partagé une affection pour Botticelli et traversé la galerie Uffizi, au-dessous de la Primavera.