Until Çeviri Fransızca
89 parallel translation
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize. Teşekkürler.
L'utilisation de l'artsem combinée à la neutralisation de l'orgasme... rendront alors la famille obsolète... jusqu'à la rendre impossible à conceptualiser.
# Gülüşünü gördüğüm zaman tanıyordum # # Gitme vakti gelene kadar # # Uzaklara gitme vakti #
[I never saw your smile... ] [ until it was time to go... ] [... time to go away ] [... time to go away...]
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize.
L'utilisation de l'artsem combinée à la neutralisation de l'orgasme... rendront alors la famille obsolète... jusqu'à la rendre impossible à conceptualiser.
Öteki krallık en iyisi gibi görünüyor... ta ki öteki çenesi kapanıp ensest döküldüğünde ağzından... ve işe yaramaz bir kanuna olan itaatini koyverdiğinde.
Until its other jaw reveals incest, and loose obedience to a vegetable law.
I don't think they knew until now what they were up against.
- Merci. Je ne pense pas qu'ils savaient à quoi ils se confrontaient.
Up until tonight, he never seemed to fraternize all that much.
Jusqu'à ce soir, il n'a jamais semblé aussi chaleureux.
- Sofor at least until tomorrow - l'll - Neverfall in love again
Alors au moins jusqu'à demain Je ne tomberai plus jamais amoureux Je ne tomberai plus jamais amoureux
We'll just wait until
/ / We'll just wait until / /
# Seni bekleyecek.
# He will wait until
I can't wait until Friday's game.
J'ai hâte de jouer, vendredi soir.
We can't talk until she starts moving again.
On peut pas parler tant qu'elle s'est pas remise à bouger...
¤'Dünyanın sonuna kadar. ¤'
¤'Until the very end ¤'
Rüzgârdan korunmaya çalışan bir dilenci görene kadar dikenli yollarda yürüyeceğim.
But walk by the dry thorn until I have found Some beggar sheltering from the wind, and there
Sonra adını öğrenene kadar onunla konuşacağım. Kıyafetim kâfiyse adını hatırlayacaktır.
Manage the talk until her name come round.
"Sence on yıl sonra bu grup hâlâ devam edecek mi?"
- - "Do you believe that this group durer? until the next decade?"
# Gökten yıldızlar yağana kadar
Until the stars Fall from the sky
# Seninim bütün nehirler akmaz olana kadar
Yours until the rivers All run dry
# Diğer bir deyişle ölene kadar
In other words Until I die
# Seninim güneşin artık ışık saçmayana kadar
... And l'll be yours Until the sun no longer shines
# Ölene kadar
Until you die
I renounced from several, until to the sex.
J'ai renoncé à me marrer, au sexe...
# Duramayız, durmayacağız bir Bentley çalana kadar
♪ Can't stop, Won't stop Until I cop a Bentley'♪
# Sabah Güneş doğana kadar
♪ Until the morning sun appears ♪ ♪ Jusqu'au lever du soleil ♪
# Küçük kardeşime ateş edilen güne kadar
♪ Until one day my little sister got popped ♪
- Durma # Yarına kadar beklemek istemiyorum
♪ Don't want to wait until tomorrow ♪
Ölene dek
Until you die
Nefessiz kalana kadar sevişelim *
Making love until we drown,
* Umursamadım, tanıyana kadar seni *
I never really cared until I met you
# Sonra ölene kadar sevişeceğiz
# Then love until we bleed... #
Yorulana kadar sok-çıkar!
Have you, grab you Until you re sore
Wait until you deliver the peace accord on a platter.
Vous leur apporterez cet accord sur un plateau.
Ölene kadar dans edebiliriz.
We can dance Until we die, you and I
Ölene kadar dans edebiliriz
We can dance Until we die
* Neden bekleyeyim soğuk, karanlık geceyi *
? Why wait until the middle of a cold, dark night?
♪ Kameralara kadar değildi ♪
♪ Not long until the cameras ♪
â ™ ª trying to break out of the ghetto was a day-to-day fight â ™ ª â ™ ª been down so long â ™ ª â ™ ª getting up didn't cross my mind â ™ ª â ™ ª but I knew there was a better way of life â ™ ª â ™ ª that I was just trying to find â ™ ª â ™ ª but you don't know what you'll do â ™ ª â ™ ª until you're put under pressure â ™ ª â ™ ª across 110th street is a hell of a tester â ™ ª â ™ ª across 110th street â ™ ª â ™ ª pimps trying to catch a woman that's weak â ™ ª
â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª
AII sağ, seni istiyorum geri kalanı ile sınıf......until bu çözülen, anlamak?
Bon, va avec ta classe Jusqu'à ce que tout soit résolu.
* Gelecek haftaki maaşın gelene kadar para istedin benden *
Ask to hold some money from me Until you get your check next week
Wait until you see the wondrous things that we can do here with you
Nous ferons de cette terre l'endroit le plus doux grâce à vous
# Bir şeyler alana kadar gitmeyeceğiz...
# We won t go until we got some ( on ne part pas les mains vides )
Ailem beni istemedi, so I bounced around until I wound up here.
Mes parents voulaient pas de moi. J'ai fini par atterrir ici.
* Veda ettiğimiz güne kadar birbirimize *
♪ Until the day we said our last good-byes ♪
* Kendimiz gibi hissettiğimiz bir yer bulana kadar biz *
♪ Until we found a way ♪ ♪ To find a home ♪
* Anlayana kadar herkes *
♪ Until everyone has found ♪
♪ Sözler söylenmemiş kalamaz ♪
♪ Until everyone has found ♪
# # Yıldız-Favori # # # # gece gökyüzünü aydınlatacak # #
♪ until it brings you down ♪
* Ta ki televizyona çıkana kadar *
♪ ha ha ha ha ♪ ♪ until I popped up on the TV ♪
- Yes, until they died.
- Toujours ensemble?
Turn left until you see the fountain
À gauche. Il y a une fontaine.
- Merhaba.
Yours until... - Salut.
Cehennem çanları.
Oh merde. To the kids in the classroom Can't you wait until...