English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ U ] / Usman

Usman Çeviri Fransızca

105 parallel translation
Onlara yanıldıklarını göstereceğiz! Tanışmaya başlayalım. Usman Dadjakan.
Lui, c'est Ousmane Dadjacan, alias Zicmu.
Usman Bana.
Ousmane Bana.
Usman'la didişmek yok! Uyuştum sanki!
Elle était celle..... que l'on ne siffle pas.
Adamın kimliği Osman Selcuk olarak belirlendi. Bir Türk taşımacı ve şüpheli bir kaçakçı.
C'est le corps d'Usman Selcuk, un agent de transport turc soupçonné de contrebande.
Sayesinde basın İngiltere ile Amerika'nın Başkan Usman'a desteğini eleştiriyor.
Les médias se sont emparés de son opposition au soutien anglo-américain apporté au Président Usman.
99'dan beri, Amerika ve İngiltere oraya 50 milyon doların üstünde yatırım yaptı, ve aynı zamanda Başkan Usman'ın yönetiminde 1o bin siyasi tutuklu ortadan yok oldu.
Depuis 1990, les Etats-Unis et le Royaume Uni y ont investi plus de 50 milliards de $. Dans la même période, dix mille prisonniers politiques ont disparu sous le régime Usman.
İngiltere ve Amerika'nın Tırgizistan'a yardımda bulunduğu ve bizim başkan Usman hükümetini desteklediğimiz iddialarını yalanlayacak mıyız?
Devons-nous réfuter officiellement ses allégations à propos des aides accordées au Tyrgystan, et de notre soutien à Usman?
MI6'ya göre Başkan Usman militanları sindirdiğini iddia ediyor.
Usman affirme avoir éradiqué les groupes militants. - Christopher?
Başkan Usman yeniden pazarlık yapmak istiyor.
Le Président Usman veut renégocier le contrat.
Usman'ın seninle oynamasına izin veriyorsun, Gordon.
Vous le laissez vous entuber, Gordon.
Yani Usman musluğu kapatırsa kaybeden sadece Armitage olmaz.
Mais lorsqu'Usman sévira, Armitage ne sera pas seule à souffrir.
Karaz'daki dostlarım Usman'ın kendine yeni iş ortakları aradığını söylüyor.
Et selon mes contacts à Karaz, Usman se cherche de nouveaux amis.
Amerikan yönetimi Usman'ın sadakatini yeniden değerlendirmeli.
Ce gouvernement doit sérieusement réexaminer sa fidélité envers Usman.
- ve Başkan Usman'ı destekliyoruz.
Qui soutient le Prés. Usman.
Benim ne istediğim önemli değil.
Eshan, ou Usman? - Il ne s'agit pas de mes préférences!
Usman'ın bu işe karıştığına dair kanıtın yok.
Tu n'as aucune preuve de l'implication d'Usman.
Bencilce saçmalıklar, Usman'ın seçilmesini sağlayan aynı saçmalıklar.
Des bobards d'opportunistes. De ceux qui ont fait élire Usman.
Usman'ın seni kullanmasına izin veriyorsun, Gordon.
Vous le laissez vous enfumer, Gordon.
Eshan mı Usman mı?
Eshan ou Usman?
Henüz bilmiyoruz, ama Usman'ın kardeşi de işin içinde.
On l'ignore. Mais le frère d'Usman est au conseil d'administration.
Usman'la ne gibi bağlantılarımız var?
Quel est le lien avec Usman?
Uçak düştükten sonra İslami militanların üstüne gitmeye başlamış.
Usman serait en train de serrer la vis aux islamistes après l'attentat.
Artık Usman'la iş yapmanın uygun olmadığı bir noktaya geldik.
À un certain stade, cela devient impolitique que de traiter avec lui.
Hükümet Başkan Usman'a devam eden desteği nasıl haklı çıkarıyor?
Comment le gouvernement justifie-t-il son soutien sans faille au Prés. Usman?
Usman kara listenin başındaki adamla dialog kurduğumu öğrenirse, az önce sözü edilenlerin hepsi büyük bir tehlikeye girer.
- Si Usman apprend que j'engage des pourparlers avec son ennemi juré, tout ce qui vient d'être cité encourrait de très grands risques.
Şimdi asıl haber : Yedi yıl önce, Luke Florida'da ortaya çıkmadan, CMC Tırgızistan'ın başkanı Usman için çalışıyordu.
Et il s'avère qu'il y a 7 ans, avant que Luke n'atterrisse en Floride, la CMC était sous contrat avec le président Usman, au Tyrgystan.
- Yani Tırgızistan... Usman, CMC, Pritchard, Luke.
Le Tyrgystan, Usman, la CMC, Pritchard.
Usman öğrenirse ne olacak?
Que se passe-t-il si Usman l'apprend?
Usman onun burada olduğunu öğrenirse...
Et Borisvitch?
Sence bu kuşkular Amerika'yla Başkan Usman arasındaki ilişkileri etkileyecek mi?
Ces soupçons pourraient-ils peser sur nos rapports avec le Prés. Usman?
yönetimin sorunu Başkan Usman'ın gitmesi halinde oluşabilecek iktidar boşluğu.
Le problème, pour ce gouvernement, se pose en terme de vacance du pouvoir si le Prés. Usman venait à être déposé.
İç savaşın içindeydin, ülkeyi bir arada tutabilecek tek kişi Usman'dı.
Vous étiez au bord de la guerre civile. Seul Usman avait les moyens de préserver le pays.
Görevlerimizden biri Başkan Usman'ın cumhuriyetçi muhafızlarına isyan bastırma eğitimi vermekti.
Nous avions pour mission, entre autres, de former la Garde Républicaine du Prés.
İslamcı militanların Buskek'te 187 sivili katlettiğini, ve bu durumu kınadığını söyledi.
Usman accusa à la télévision les rebelles islamistes d'avoir perpétré le massacre de 187 civils dans le village de Buket.
Anlaşılan CMC'yi doğrudan Usman görevlendirmemiş.
CMC n'aurait pas eu Usman comme employeur direct.
Önce Armitage'i Tırgızistan'da koruma işi, ikinci olarak Başkan Usman'a özel askeri hizmet sağlama işi.
En 1er lieu, pour protéger ses installations. Deuxièmement, pour fournir Usman en conseillers militaires spéciaux.
Onların savaşı her zaman Usman'laydı.
Leur ennemi depuis toujours, c'est Usman.
Bir bağlantım var.CMC Tırgızistan'da Başkan Usman için çalışmamış,
J'ai fait le lien. La CMC ne bossait pas pour le Prés.
Armitage Şirketi için çalışıyorlarmış.
Usman du Tyrgystan, mais pour Armitage Corp.
Usman'ın tepkisini öğrenebildik mi?
Usman a-t-il réagi?
Usman bundan memnun olmayacak.
Usman ne s'en contentera pas.
Demek biri sadece Eshan'ın görüşmesinin kötü geçmesini değil, Usman'ın bunu öğrenmesini de istiyor.
Quelqu'un veut non seulement saboter la négociation, mais aussi alerter Usman.
Neden Usman'ı provoke etme riskini alsın?
Pourquoi risquer de provoquer Usman?
Usman politik tutukluları duvara dayayıp onları kurşuna dizdirecek.
Usman fera aligner et exécuter des prisonniers politiques.
Avrupa Birliği'nde, Birleşmiş Millerler'de lobi yapacak. Usman'ı uluslararası istenmeyen kişi ilan edecek.
Ils en appelleront à l'UE, l'ONU, pour sanctionner Usman, qui deviendra de facto un paria sur la scène mondiale.
Usman'a yeniden söz geçirmeye çalışacak olursak isteyeceği ilk şey senin başın olacak.
Si nous devions reconquérir une audience après d'Usman, ta tête sera la première chose qu'il exigera.
Sizce Başkan Usman'ın suikastle ilgisi var mı...
Soutenez-vous que le Prés. Usman soit impliqué dans la mort...
Başkan Usman2a mesajım şu.Görevi bırakın.
Mon message au Prés. Usman? Démissionnez.
Kanada'ya uşmanızın maşrafı bile üj bin dorrar!
Pour aller au Canada, ça au moins être 3500.
Eshan'ı mı Usman'ı mı?
- du Tyrgystan?
15 haziran'da, Başkan Usman ulusal televizyonda yaptığı konuşmada
Le lendemain, le Prés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]