English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ U ] / Uykucu

Uykucu Çeviri Fransızca

414 parallel translation
Uykucu.
Petit dormeur!
Hey uykucu, baksana.
Hé, ramollo! Regarde!
Öfkeli, Utangaç ve Uykucu.
Grincheux, Timide et Dormeur.
Sen Uykucu'sun.
Toi, tu es Dormeur.
Hey uykucu, uyan Gözünü ov, kalk yataktan
RéveiHez-vous, tas d'endormis Ouvrez les yeux, sortez du lit.
Bizi beklersin sanmıştım, uykucu.
On croyait que vous nous attendiez.
- Uykucu biriyim.
- J'ai sommeil.
Uykucu!
Marmotte, va!
Varsayalım ki uykucu arkadaşının evine gitmesini ve görülmesini istedi. Bu kanlı elbise iyi bir sebep olurdu.
Si elle voulait qu'il aille chez elle et qu'on le voie, cette tache sanglante était un bon prétexte.
- Hadi seni uykucu, yataktan kalk bakalım. - Hayır, yapma.
- Allons, assez dormi.
Uykucu!
Dormeur!
Küçük, yumuşak, kabarık uykucu
Petit dormeur du ciel,
Kaldıralım şu uykucu kızı yatağından.
Allons sortir cette paresseuse du lit.
Durun bakayım Şapşal, Aksırıklı Huysuz, Neşeli, Uykucu Rudolph ve Blitzen.
Simplet, Atchoum, Grincheux, Joyeux... Dormeur, Timide et Prof'.
- Günaydın. Uykucu.
- Bonjour, marmotte.
Pekala uykucu, kalk bakalım.
Allez, beau gosse, on se réveille.
Ne haber uykucu!
Tiens, paresseux!
Senin tek kusurun çok uykucu olman. Onun için böyle akıllanıyorsun.
Tu dors trop, alors tu as toujours raison.
Uykucu kız, ha?
Une grande dormeuse, hein?
Hadi bakalım, uykucu!
Allez, feignant!
Dik dur, uykucu.
Relève-toi, l'abruti.
Sonbaharın sonunda iyice tembel ve uykucu oluyorlar. Ayakta bile uyuyabilirler.
A la fin de l'automne, ils paressent, somnolent, dorment debout.
Bir uykucu, aptalın biri.
"L'endormi perd tout jugement."
Merhaba, uykucu. Seni bekliyoruz.
on t'attend tous!
Konuğunuz bendeniz, Uykucu Gonzales.
Je suis votre animateur, Sleepy Gonzales.
Uykucu.
Sleepy.
Utanmıyor musun, seni gidi uykucu? "
n'as-tu pas honte, paresseuse? "
- Bir el uykucu oyununa ne dersin?
Une partie d'endormeur?
Günaydın uykucu.
mon loir.
Uyan, uykucu. Akşam oldu.
Debout ma belle au bois dormant, la nuit tombe.
Saatler önce kalktım, uykucu.
Je suis debout depuis un moment, gros paresseux.
Hey, uykucu.
Alors, marmotte.
Hadi uykucu.
Allez, paresseux.
5'e geliyor, uykucu rahibe.
- Presque 5 h, sœur Dormeuse.
Uykucu, atları ahıra götür.
Sleepy, mets-les à l'écurie.
Günaydın, uykucu.
Βonjour, marmotte.
Uyan hadi, uykucu.
Debout, marmotte.
Uyan, uykucu.
Debout, les braves!
Uyan, uykucu.
Réveille-toi, marmotte.
15 numarada ise, 16. haftasını dolduran Peder Jack Hackett var... "Uykucu Bir Rahibim".
Et la quinzième place, pour la seizième semaine consécutive, le Père Jack Hackett, avec "Je suis un prêtre dormant".
Hey, uykucu. Uyan artık.
- Réveille-toi, feignasse.
Uykucu babanın yeri buyurun?
Le Père Tranquille...
Şu sevgilin, Uykucu Babanın yerindeki garson olmasın?
C'est le serveur du Père Tranquille, ton fiancé?
Sıradan bir cinayet davasında ne işin var? Uykucu radyoda duymuş.
Qu'espérez-vous de ce meurtre banal?
Uykucu, uyan!
Debout, paresseuse!
Selâm, uykucu.
Si tu te méfies, prends la voiture et laisse-nous ici,
Uyansana şerefsiz. Uykucu Anzak!
Sois béni, mon fils.
Hadisene uykucu!
Debout, paresseux!
Uyan, uykucu.
Tu m'as manqué..
Uyan bakalım uykucu.
Debout.
Uykucu.
Une seconde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]