Uyumuyorum Çeviri Fransızca
239 parallel translation
Haftalardır uyumuyorum.
Je ne dors plus.
Uyumuyorum.
Je ne dors pas.
- Uyuyorsunuz sandım. - Hayır. Ben uyumuyorum.
- Je vous croyais endormi.
- Uyumuyorum. - Saat çok geç.
Je ne dors pas.
İki gündür uyumuyorum.
Ça va faire la deuxième nuit que je dors pas...
Orda uyumuyorum çünkü tüfeğimi çalmasını istemiyorum.
Je ne dors jamais avec lui. Il me piquerait mon fusil.
Bunu kendi işim gibi ele alıyorum. Hatta geceleri uyumuyorum bile.
C'est une affaire que j'ai prise à cœur, je n'en dors pas.
Uyumuyorum ki uyanayım. Sadece bu iş hoşuma gitmedi.
Je ne vois rien du tout, mais je n'aime pas l'allure que ça prend.
Anne... Dumbì, ben artık hizmetçinin odasında uyumuyorum.
Fini de dormir comme une bonne!
- Tabii, uyumuyorum.
- Bien sûr que non.
Hayır, uyumuyorum.
Non, je ne dors pas.
Uyumuyorum, Drouot.
Je ne dors pas, Drouot.
Hiçbir yerde uyumuyorum. Gidiyorum.
Je ne dormirai nulle part!
Bazen uyumuyorum.
Parfois, je n'arrive pas à dormir.
Ben uyumuyorum kızım.
Mais je ne dors pas, fifille.
Ben uyumuyorum kızım. Uyanığım.
Je ne dors pas, fifille, je veille.
- Sabah konuşacağınızı söyle. - Nasıl olsa uyumuyorum.
Dis-lui que tu lui parleras demain.
Fısıldamayı bırakın. Uyumuyorum.
Pas la peine de chuchoter, je ne dors pas.
- Tam üç gecedir uyumuyorum.
- Trois nuits que je ne dors pas. - Tu es malade?
Pek de geç uyumuyorum.
- Je ne dors pas très bien depuis peu.
Aptal, görüyorsun uyumuyorum.
Crétin, tu vois bien que je ne dors pas.
- Uyumuyorum.
- Oui, je suis réveillé.
5 gecedir uyumuyorum.
Vous savez, j'ai passé cinq nuits blanches.
Artık uyumuyorum.
Plus maintenant.
18 saattir uyumuyorum.
Ça fait 18 heures que je n'ai pas dormi.
48 saattir uyumuyorum.
Ça fait deux jours que je ne dors plus.
Ben uyumuyorum ki.
Si seulement je dormais!
Ben bu odada uyumuyorum.
Je ne dormirai pas dans cette chambre.
- Burada uyumuyorum.
Je ne dormirai pas ici.
- Ben uyumuyorum.
- Je ne dors pas.
Artık uyumuyorum, doktor.
Je ne dors plus, docteur.
evet, ama uyumuyorum, biraz benimle kal.
- Je n'ai pas sommeil. Reste avec moi.
Artık uyumuyorum değil mi?
Je ne dors plus.
Yemiyorum. Uyumuyorum.
Je ne mange plus, je ne dors plus.
Bu gece burada uyumuyorum.
Je ne vais pas dormir Ici, ce soir
Uyumuyorum.
Non, je ne dors pas.
Artık uyumuyorum.
J'ai arrêté de dormir.
Seni yorgun gördüm. Üç gündür uyumuyorum.
- J'ai pas dormi depuis 3 jours.
- Uyumuyorum.
- Je dors pas.
Ben ahırda uyurum. Nerede uyuyacağım önemli değil. Zaten uyumuyorum.
Je peux meme dormir dans l'etable...
Uzun süredir uyumuyorum.
Je n'ai pas dormi depuis...
Son yedi aydır uyumuyorum.
Je ne ferme pas l'œil depuis sept mois.
Uyumuyorum. Delvia Wanta ilahisiyle çalışma etkinliğimi arttırıyorum.
Je ne dors pas, je médite pour accroître mes forces.
Hayır, uyumuyorum!
Non, je ne dors pas du tout!
Seni Kyle'la gördüğümden beri uyumuyorum.
Je dors plus depuis que je t'ai vue avec Kyle.
Ben 1972'den beri uyumuyorum tatlım, sağ ol.
Je n'ai pas dormi depuis 1972. mais merci!
70 saattir uyumuyorum. Kodları gözden geçiriyordum. Oyunu düzeltmek için.
Ca fait 70 heures que j'analyse Ie programme pour débuguer Ie jeu.
17 yıldır uyumuyorum.
Je n'arrive pas à dormir depuis 17 ans.
- Aslında uyumuyorum.
En fait, je ne dors pas.
Eskisi gibi uyumuyorum.
je ne dors plus comme avant.
İyi uyumuyorum.Göz kapaklarımın içinden görebiliyorum, başımın tepesine doğru.
Je dors mal.