English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ U ] / Uğurlar

Uğurlar Çeviri Fransızca

98 parallel translation
Uğurlar olsun size.
Au revoir.
Güle güle, bol şans, uğurlar olsun!
Alors, au revoir, bonne chance et bon débarras!
Uğurlar olsun Hollandalı.
Adieu, Hollandais.
Hadi uğurlar olsun ikinize de.
Entendu.
- Uğurlar olsun.
- Bon vent!
Bunca fetihlerin, zaferlerin, talanların sığdı demek şu kadarcık yere? Uğurlar olsun!
Conquêtes, gloire, butin, les voici donc réduits à cette petite dimension?
Uğurlar olsun Cassius, sonsuza dek uğurlar olsun.
À jamais, à jamais, adieu, Cassius!
Sonsuza dek uğurlar olsun Brutus.
À jamais, à jamais, adieu, Brutus!
Sana uğurlar olsun.
Adieu à toi.
Hadi, size uğurlar olsun, gidin.
Adieu à tous!
Uğurlar olsun soylu efendim.
Adieu, Seigneur.
Uğurlar olsun canım Strato.
Adieu, Straton.
O zamana kadar, uğurlar olsun.
En attendant, adieu!
Uğurlar olsun, seni pislik!
Adieu... espèce de salaud!
# Uğurlarım yok
" Je n'ai pas de porte-bonheur
Tea sizi uğurlar.
Tea vous raccompagne.
Uğurlar olsun, turist!
Bon... En route, le touriste.
- Uğurlar olsun, hoşçakalın.
Bonjour. Au revoir.
Uğurlar olsun!
- "un matin brumeux"...
"Uğurlar olsun"...
Bon débarras! "Un matin brumeux"...
Tamam o zaman Yarın sizi uğurlarım
Après que vous aurez salué les 5 ancêtres, nous ferons un repas d'adieu.
Yolun açık olsun. Uğurlar olsun.
Bonne chance.
# Uğurlar ola, seni habis adam #
Adieu, sale homme affreux
Uğurlar olsun, Blackadder, ülkenin önde gelen haritacıları bunu hazırlamışlar.
Nos meilleurs cartographes ont préparé ça pour vous.
Uğurlar ola!
Adieu!
Uğurlar ola Blackadder, seni omurgasız şavalak.
Adieu, Vipèrrenoirre, pauvrre garrgouille désossée!
Uğurlar ola, cesur kurtarıcı, ve diyebilirim ki, kahya.
Adieu mon hardi sauveur et, oserais-je dire... mon valet!
Uğurlar ola, sevgili serseri, ve soylulara ölüm!
Alors adieu vieille branche, et mort aux aristos!
- Uğurlar olsun!
C'est Kanabun?
O zaman size uğurlar olsun.
Adieu, monseigneur!
- Uğurlar olsun Worf.
- Adieu, Worf.
" Uğurlar olsun, iyi geceler.
" Adieu, bonne nuit.
Uğurlar olsun. Tez görün bu işi, gösterin bağlılığınızı.
Adieu et que votre hâte témoigne de votre zèle.
Uğurlar olsun.
Au revoir.
Haydi, uğurlar olsun.
Ainsi donc, au revoir.
Uğurlar olsun.
Adieu.
Uğurlar olsun herkese! Buradan bıktık, onun için eve dönüyoruz.
Nous sommes fatigués de cet endroit.
Uğurlar olsun.
Soyez bénies.
- Uğurlar olsun.
- Soyez bénies.
Uğurlar olsun. Mm... ineği burada bırakın.
- Laissez la vache ici.
Bunu önceden hiç denemedim ama genelde yola çıkanları bir kadeh içkiyle uğurlarız.
Je doute que Freud ait fait ça, mais quand quelqu'un part, on porte un toast.
Uğurlar olsun, katil bey.
Adios, killer.
Hey, bileziğimdeki uğurlarımdan birini kaybetmişim.
C'est curieux... Il me manque une des figurines sur mon bracelet.
- Size uğurlar olsun, ben gelmiyorum.
- Je ne viens pas, moi.
Halk Direniş Komiteleri küçük şehit Salim el-Şeir'i Allah'ın rahmetine uğurlar.
Le Comité de la résistance populaire confie à Allah son martyr, le jeune Salem al Shaer.
Uğurlar olsun!
Va en paix!
Uğurlar olsun.
C'est bien.
"Uğurlar olsun"...
- Si je reviens, ce sera avec la police.
Uğurlar olsun patron.
- Voilà, monsieur.
Uğurlar olsun.
Bon vent!
Ama uğurlar olsun görgü kurallarına.
je voudrais effacer ses paroles mais..... mais non, adieu les apparences.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]