Vache Çeviri Fransızca
5,418 parallel translation
- Üç. - Pelerin ve ineği aldık.
On a le chaperon et la vache.
- İneğe ne oldu?
Qu'as-tu fait de la vache?
İnek gitti! Onu geri getirin!
La vache est partie.
- İneği kaybettiğim için üzgünüm.
Désolée, pour la vache.
- Sensin ve yanında inek var!
Tu as la vache!
- Artık ineğimi alıyorum.
- Je prends ma vache.
- İneğimi geri alabileceğimi söylediniz!
- Je récupère ma vache.
- Çocuktan aldığın parayla yeni bir inek alarak başla.
Achète une nouvelle vache au garçon.
- Seni buldum.
Tu as la vache!
İnek ve ayakkabı görüyorum.
Je vois une vache. Je vois une pantoufle.
Bu inek bana süt kadar beyaz görünmüyor.
Cette vache n'est pas blanche comme le lait.
- Ne? Gerçekten beyaz bir inek almadın mı?
Tu n'as pas pris une vraie vache blanche?
- Sessiz olun ve eşyaları ineğe yedirin.
La vache doit manger les objets. Quoi?
Verdiğin talimatlara göre ilerledik. Bir, süt kadar beyaz bir inek. Doğru mu?
Un, la vache couleur de lait.
Hemen koparıp ineğe yedir.
Retirez-les. Donnez-les à la vache, vite!
Jack sevgili ineğiyle yeniden bir araya gelmişti. Ayrıca annesi altın bir yumurtanın alabileceği en iyi elbiseleri giyiyordu.
Jack retrouva sa vache bien-aimée et sa mère s'offrit de belles tenues grâce à l'œuf d'or.
Yemeğimiz olmadığı için çok sevdiği ineğini sihirli fasulyeler karşılığında sattı.
Nous n'avions rien à manger. Il a échangé sa vache contre des haricots... Le garçon!
Önce o fasulyeler olmasaydı sinsice gidildiği için devler ayağa kalkmazdı. İneğimi fasulyelerle takas etmem için beni ikna ettiniz.
Et ma vache Vous m'avez dit de l'échanger
Dur bir dakika. Büyülü fasulyeler o kadar eskiydi ki satmak için yalan söylemek zorundaydın ki yaptın.
Ta vache était si défraichie Que pour la vendre, tu as menti
Sadece ineğimi sizden geri almak için altın çaldım.
Qui m'avait pris la vache? C'est vous!
Ne olursa olsun prense kavuşmak ineğini almak, dileğini gerçekleştirmek zorundaydın değil mi?
Pour avoir le Prince Ou la vache blanche Exaucer son souhait N'importe comment
Aman Tanrım!
La vache!
- Sihirli fasulyeler için ineği sattın.
- T'as réécrit l'histoire. T'as vendu une vache pour des haricots magiques.
Aforoz edilebilirdi.
Elle devrait être excommuniée, la vache.
İneğin ağızındaki düğün çiçeği gibi.
Comme une renoncule dans la bouche d'une vache.
Oh adamım..
Ah, la vache.
Bir inek çiftliğinde çalışıyor olabilirdi. Kürekle inek pisliği temizliyor olabilirdi.
Elle aurait pu travailler au ranch, à ramasser de la bouse de vache.
Ne çok boğa var.
La vache, mec, t'es dans la mouise!
Bu yumruğumla bir ineği öldürebilirim. Bu yüzden annem bu halkayı bana verdi.
En un seul coup de poing, je peux tuer une vache, alors ma mà ¨ re m'a donnà © ce bracelet pour me contrà ´ ler.
İnek öldürmek sana bir şey kazandırmaz.
Il n'y a aucun avantage à tuer une vache.
İnsan öldürdün de, hiç inek öldürdün mü?
Tu as tuà © des personnes, mais as-tu dà © jà tuà © une vache?
Merhaba, sevimli inek.
Bonjour jolie vache.
bazısı ineklere dua et diyor, bazısı ineği kurban et.
certains disent que la vache est sacrée, d'autres disent de la sacrifier.
bazen beni sütle yıkayın diyor ne kadar mantıksız.
ni de te doucher avec du lait de vache tous les jours. c'est illogique.
websitelerine bu öküz mü benim özgeçmişimi gönderecek?
Cette vache va télécharger mon CV sur des sites de recrutement?
Ne yani, beni takip mi ediyorsun?
La vache! Vous me suivez ou quoi?
Aman Tanrım, kim kazanıyor şu ana kadar?
Ah la vache, ils sont costauds, ceux-là. T'as vu ça?
Hassiktir.
Oh, la vache!
Dana eti, makarna...
Vache.
Harika koç, zor puşt.
Super entraîneur. Vraie peau de vache.
Parrish'in gemilerinin peşine düştüğümüzde zor günler gelecek demiştim.
Ne te fous pas de moi. Je t'ai dit qu'on aurait des jours de vache maigre pendant que nous traquions le navire de Parrish.
Zor günler.
Des jours de vache maigre.
Bu, büyük çapta bir virüs.
Oh la vache, c'est un virus massif.
Kaldığımız yerde inek şeklinde tuzluklar vardı.
Au bed and breakfast, il y avait des salières en forme de vache.
- Olamaz!
- Oh, la vache.
Oh! Benim...
La vache...
Hatta istersen inek bile alırım.
Je peux même te trouver une vache.
İnek becermek ister misin?
Tu veux baiser une vache?
Laneti ortadan kaldırmak için bizden inek getirmemizi o istedi.
La vache devait rétablir la situation
- Tanrım. Sanattan anlar mısın?
La vache.
Benim de amıma koyayım!
- La vache!