English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ V ] / Varmiş

Varmiş Çeviri Fransızca

164 parallel translation
Video gerçekten VARMIŞ.
La vidéo existe vraiment.
Uyandigimizda, vücutlarimiz varmiş.
A dotre déveil, don davait ces dorps.
Bugün bir sey duydum Antakya'da gizemIi bir cimri varmis. Onun Simonides oIdugu söyIeniyor Hur'un eski yardimcisi. "
Aujourd'hui, on m'a parlé d'un avare mystérieux à Antioche, qu'on appelle Sémonide, autrefois intendant des Hur. "
- Duyduguma göre izci kulübünüz varmis.
- On dit que vous avez un boy club.
Ingiltere'de bir karisi ve üç çocugu varmis.
Il a femme et enfants en Angleterre.
Tom'un dedigine göre çok acelen varmis, ortaginin cesedine bile bakmamissin. Archer'in karisina haberi vermeye de gitmedin.
Selon Tom, vous n'avez pas pris le temps de voir le cadavre de votre associé et n'êtes pas allé voir sa veuve.
Archer'in karisiyla aranizda bir sey varmis.
On jase sur vous et la veuve Archer.
Yangin basladiginda sadece liman bekçisi varmis gemide.
Y avait qu'un garde quand le feu a pris.
Seni söyle bir süzdükten sonra agzi kulaklarina varmis... ve ellerini ovusturmaya baslamisti. Ona istedigin yakinlikta durabilirdin... ve o gece Thursby'den aldigin silahla vurdun onu.
Il a dû te reluquer, tu l'as vampé et lui as troué la peau avec l'arme de Thursby!
Demek varmis.
Elle existe vraiment.
Fakat kan baglarimiz, varmis gibi herzaman, beni arar,
Mais les liens du sang... Ce n'est pas mon génie, comme tu dis, qui peut les inventer.
Siddonsville'de bir adam öldürülmüs. Üstünde Bubber'in parmak izleri varmis.
Un homme a été tué à Siddonville... et on a trouvé les empreintes de Bubber sur tout le corps.
Nesi varmis, söylesene evlat.
Quel était le problème?
Hey, bir fikra anlatayim mi? Bir çocugun süt ürünleri çiftligi varmis.
Tu veux entendre l'histoire de ce type qui a une ferme laitière.
Herkesin Twain'i öldürmek için mükemmel nedenleri varmïs.
Tous avaient bons motifs de tuer Twain.
Sahte pasaportu varmis diyordum.
Je vous disais que le passeport de la fille est un faut.
Kardesinin Laura P. adinda bir arkadasi varmis.
Tu connais une dénommée Laura?
Dizinde bir problem varmis
Problèmes de genoux.
Vay. Burda ucubeler de varmis.
La foire aux monstres!
Görüntüler bir kisi gibi olabilir ama burada alti kisi varmis.
La vidéo n'en montre qu'un, mais ils étaient six.
Böyle güzel bir yürüyüse ihtiyacimiz varmis.
On avait besoin d'une promenade.
Suna bak. Burada kim varmïs.
Tiens, tiens... mais c'est toi!
Cesaretin varmis.
T'as eu les couilles, Frank.
Bak sen. Evde kücük bir adam varmis.
Tiens, tu as quand même un petit homme à la maison.
Bakalim burada ne varmis.
Voyons ce que t'as là.
Sirketin ona Snickers borcu varmis.
Il dit que l'establishment lui doit un Snickers.
Şu adamîn dediğine göre taş ocağînda senin bildiğin bir iş varmîş.
Il y un type là-bas qui dit que tu sais un truc sur un boulot à la mine.
Sucunun sadece suya ihtiyaci varmis.
Le porteur d'eau avait besoin d'eau.
Kuzeninin kiralik bir evi varmis. Bir tarafi nehir, diger tarafi Columbia manzarali.
Son cousin nous loue un truc... qui donne sur le fleuve et sur Columbia.
sansin varmis ki, bütün dogru parçalari buluyorsun.
Par chance, tu as tous les bons morceaux.
Sizi klinige ve doktora goturmek icin bekleyen bir ambulans varmis.
Une ambulance va vous conduire à la clinique pour vous examiner.
Ama en önemlisi, hiç arkadasim yokken varmis gibi hissettirmesiydi.
Plus important encore, quand je n'avais pas d'amis... j'avais l'impression d'en avoir.
- Rusçasini söyle. Uyandigimizda, vücutlarimiz varmis.
Quand nous réveillés, nous avoir zes corps.
birbiri ile sanki kader baglari varmis gibi...
comme s'ils étaient destinés l'un à l'autre...
Genclestirici katranin icinde zaman-degistirici kronatonlar varmis.
Ce goudron jouvenceur était plein de kronatons altérateurs de temps.
Bak bak bak, kimler varmis.
Regardez qui est là!
Sanki bunu yapmaya en ufak yetenegi varmis gibi söylüyorsun.
Comme si tu l'en croyais vaguement capable.
Hiç bilmedigim bir büyükannem varmis meger.
J'ai une grand-mère, j'en savais rien.
Hilary Swank p. nisi varmis gibi yaparak Oscar kazandi.
Hillary Swank a gagné un oscar en faisant semblant d'avoir une bite.
Joey Tribbiani'nin bir iliskisi varmis.
Joey Tribbiani a une relation amoureuse exclusive.
Onun bir kan hastaligi varmis.
Elle avait un problème dans le sang.
Buccelli'nin dedigine gore Ingilizcen varmis.
Buccelli dit que tu parles anglais.
Ne varmis bakalim burada, Rerun?
Qu'est-ce que tu as là, Rerun?
Bak sen! Kimin kendine ait bir zulasi varmis?
Eh bien, regarde donc qui a une réserve secrète.
- Dedim ki, " Sayın Baskan, çok hoş, gayet güçlü bir s.kiniz varmis,
- J'ai dit : "M. le maire, " vous avez une grosse bite et vous savez vous en servir. "
- Ne icin ihtiyaci varmis?
- Pourquoi est-ce qu'il veut son toupet?
Yaklasan bir secim varmis.
Il s'avère qu'il y a une élection bientôt. Un petit truc local.
Sende ikisi de varmis gibi davranmaliyiz.
Il va falloir faire comme si t'étais les deux.
Yapilacak bir suru is varmis.
On dirait que c'est du boulot.
Ah, hayir.. Kusura bakma, ama varmis gibi geldi..
Non, désolé mais on aurait dit que c'était le cas!
Ama yiyecek stoklari varmis, mutfak da birkaç metre uzaktaydi.
Mais il y avait tout un stock de provisions à quelques mètres. C'est vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]